Hebreus 8

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जिमिसं धयाच्‍वनागु मू खँ थ्‍व हे खः – झीके थज्‍याःम्‍ह दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी दु, गुम्‍ह स्‍वर्गय् परमेश्‍वरया सिंहासनया जवपाखे च्‍वनादी।
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 अन वय्‌कलं पवित्रगु थासय् पुजाहारी जुयाः सेवा यानादी। थ्‍व थाय् मनूतय्‌सं दय्‌कूगु मखु, परमेश्‍वरं हे दय्‌कादीगु खः।
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 तःधंपिं पुजाहारीत फुक्‍कं परमेश्‍वरयात बी हःगु छायेत व बलि बीत तयातःपिं खः। अय्‌जूगुलिं झी दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारीं नं छुं न छुं ला छाये हे माल।
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 वय्‌कः थ्‍व संसारय् च्‍वनादीगु जूसा पुजाहारी जुयादी मखुगु, छाय्‌धाःसा व्‍यवस्‍थाय् च्‍वया तः थें छाय्‌छी याइपिं पुजाहारीत ला थन द हे दु।
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 इमिसं पुजाहारी जुयाः थन याइगु ज्‍या ला स्‍वर्गय् जूगु ज्‍याखँया किपालु जक खः। मोशायात नं वं पाल ग्‍वयेत्‍यंबलय् परमेश्‍वरं थथे धयादीगु खः –
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 येशूयात इपिं स्‍वयाः नं तसकं तःधंम्‍ह पुजाहारी दय्‌कादीगु खः। अथे हे परमेश्‍वर व मनूतय्‌गु दथुइ वय्‌कलं चिनादीगु न्‍हूगु बाचा नं न्‍हापायागु पुलांगु बाचा स्‍वयाः तःधं, छाय्‌धाःसा उकी अज्‍ज भिंगु खँया बचं बियातःगु दु।
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 न्‍हापायागु बाचाय् द्वंगु मदुगु जूसा लिपायागु बाचा चिनादी माली मखुगु।
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 परमेश्‍वरं इमिगु द्वंबिद्वंयात क्‍यनाः थथे धयादिल –
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 इमि तापाःबाज्‍यापिन्‍त
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 जिं इस्राएलीतलिसे
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ‘प्रभुयात म्‍हसीकी’ धकाः
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 इमिसं याःगु मभिंगु
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 न्‍हूगु बाचा धयादीगुलिं हे परमेश्‍वरं न्‍हापायागु बाचायात पुलां यानादिल। पुलां जुयावंगु जुक्‍व मदयावनी।त्‍वाःदेवा|src="HK00264B.TIF" size="col" ref="८:१३"
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.