Hebreus 8

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 जिमिसं धयाच्‍वनागु मू खँ थ्‍व हे खः – झीके थज्‍याःम्‍ह दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी दु, गुम्‍ह स्‍वर्गय् परमेश्‍वरया सिंहासनया जवपाखे च्‍वनादी।
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 अन वय्‌कलं पवित्रगु थासय् पुजाहारी जुयाः सेवा यानादी। थ्‍व थाय् मनूतय्‌सं दय्‌कूगु मखु, परमेश्‍वरं हे दय्‌कादीगु खः।
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 तःधंपिं पुजाहारीत फुक्‍कं परमेश्‍वरयात बी हःगु छायेत व बलि बीत तयातःपिं खः। अय्‌जूगुलिं झी दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारीं नं छुं न छुं ला छाये हे माल।
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 वय्‌कः थ्‍व संसारय् च्‍वनादीगु जूसा पुजाहारी जुयादी मखुगु, छाय्‌धाःसा व्‍यवस्‍थाय् च्‍वया तः थें छाय्‌छी याइपिं पुजाहारीत ला थन द हे दु।
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 इमिसं पुजाहारी जुयाः थन याइगु ज्‍या ला स्‍वर्गय् जूगु ज्‍याखँया किपालु जक खः। मोशायात नं वं पाल ग्‍वयेत्‍यंबलय् परमेश्‍वरं थथे धयादीगु खः –
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 येशूयात इपिं स्‍वयाः नं तसकं तःधंम्‍ह पुजाहारी दय्‌कादीगु खः। अथे हे परमेश्‍वर व मनूतय्‌गु दथुइ वय्‌कलं चिनादीगु न्‍हूगु बाचा नं न्‍हापायागु पुलांगु बाचा स्‍वयाः तःधं, छाय्‌धाःसा उकी अज्‍ज भिंगु खँया बचं बियातःगु दु।
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 न्‍हापायागु बाचाय् द्वंगु मदुगु जूसा लिपायागु बाचा चिनादी माली मखुगु।
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 परमेश्‍वरं इमिगु द्वंबिद्वंयात क्‍यनाः थथे धयादिल –
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 इमि तापाःबाज्‍यापिन्‍त
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 जिं इस्राएलीतलिसे
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 ‘प्रभुयात म्‍हसीकी’ धकाः
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 इमिसं याःगु मभिंगु
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 न्‍हूगु बाचा धयादीगुलिं हे परमेश्‍वरं न्‍हापायागु बाचायात पुलां यानादिल। पुलां जुयावंगु जुक्‍व मदयावनी।त्‍वाःदेवा|src="HK00264B.TIF" size="col" ref="८:१३"
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.