Gênesis 35

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्‍वरं याकूबयात धयादिल, “दँ, बेथेलय् वनाः अन हे च्‍वँ। अले छ थः दाजु एसावलिसे ग्‍यानाः बिस्‍युं वंबलय् छन्‍थाय् खनेदय्‌कः वःम्‍ह परमेश्‍वरया लागि छगू वेदी दय्‌कि।”
1 Depois disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da face de Esaú, teu irmão.
2 उकिं याकूबं थः छेँजःपिन्‍त व थःलिसे दुपिं सकसितं धाल, “छिपिंलिसे दुगु कर्पिनिगु मूर्तियात वांछ्वयाब्‍यु, अले थःपिन्‍त शुद्ध यानाः मेगु लं फ्‍यु।
2 Então disse Jacó à sua família, e a todos os que com ele estavam: Lançai fora os deuses estranhos que há no meio de vós, e purificai-vos e mudai as vossas vestes.
3 झी आः थ्‍व थाय् त्‍वःताः बेथेलय् वनेत्‍यना। अन जिं जितः आपतय् ग्‍वाहालि यानादीम्‍ह व जि न्‍ह्याथाय् वंसां जिलिसें दीम्‍ह परमेश्‍वरया लागि छगू वेदी दय्‌के।”
3 Levantemo-nos, e subamos a Betel; ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia, e que foi comigo no caminho por onde andei.
4 अले फुक्‍कसिनं याकूबयात थःपिन्‍के दुगु फुक्‍क मूर्ति व न्‍हाय्‌पनय् च्‍वंगु तिसा बिल। वं व फुक्‍क शकेमया नापसं च्‍वंगु स्‍वंसिमा क्‍वय् थुनाबिल।
4 Entregaram, pois, a Jacó todos os deuses estranhos, que tinham nas mãos, e as arrecadas que pendiam das suas orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
5 इपिं अनं वँसेंलि परमेश्‍वरं इमिगु जवंखवं च्‍वंगु शहरयात ग्‍याःचिकुं भुनाबिल। अले सुनानं याकूब व वया मनूतय्‌त लीमफुत।
5 Então partiram; e o terror de Deus sobreveio às cidades que lhes estavam ao redor, de modo que não perseguiram os filhos de Jacó.
6 याकूब थः मनूतलिसे कनान देशया लुजः धाःथाय् थ्‍यंकः वल। थौंकन्‍हय् थ्‍व थाय्‌यात बेथेल धाइ।
6 Assim chegou Jacó à Luz, que está na terra de Canaã {esta é Betel}, ele e todo o povo que estava com ele.
7 वं अन छगू वेदी दय्‌कल। वं व थाय्‌यागु नां एल-बेथेल धकाः तल। छाय्‌धाःसा व थः दाजुलिसे ग्‍यानाः बिस्‍युं वःबलय् परमेश्‍वरं वयात अन हे झायाः नापलानादीगु खः।
7 Edificou ali um altar, e chamou ao lugar El-Betel; porque ali Deus se lhe tinha manifestado quando fugia da face de seu irmão.
8 अन रिबेकाया तुतुमां दबोरा सित। वयात बेथेलया क्‍वसं च्‍वंगु छमा स्‍वसिमाया क्‍वय् थुनाबिल। उकिं व थाय्‌यागु नां अल्‍लोन-बकुत तल।
8 Morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao pé de Betel, debaixo do carvalho, ao qual se chamou Alom-Bacute.
9 याकूब पद्दन-आरामं वये धुंकाः परमेश्‍वरं हाकनं वयाथाय् खनेदय्‌कः झायाः वयात आशिष बियादिल।
9 Apareceu Deus outra vez a Jacó, quando ele voltou de Padã-Arã, e o abençoou.
10 परमेश्‍वरं वयात धयादिल, “छंगु नां याकूब खः। आः थनिंनिसें छंगु नां याकूब मखु, इस्राएल जुइ।” थुकथं वय्‌कलं वयागु नां इस्राएल तयादिल।
10 E disse-lhe Deus: O teu nome é Jacó; não te chamarás mais Jacó, mas Israel será o teu nome. Chamou-lhe Israel.
11 वय्‌कलं वयात हाकनं धयादिल, “जि दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वर खः। छं यक्‍व सन्‍तान दयेमा। छंगुपाखें यक्‍व जात जाति दयावइ। छंगुपाखें यक्‍व जुजुपिं नं दयावइ।
11 Disse-lhe mais: Eu sou Deus Todo-Poderoso; frutifica e multiplica-te; uma nação, sim, uma multidão de nações sairá de ti, e reis procederão dos teus lombos;
12 जिं अब्राहाम व इसहाकयात बी धयागु देश छन्‍त बी, अले थ्‍व सदांया लागि छिमि सन्‍तानयागु जुइ।”
12 a terra que dei a Abraão e a Isaque, a ti a darei; também à tua descendência depois de ti a darei.
13 अले परमेश्‍वर अनं झाल।
13 E Deus subiu dele, do lugar onde lhe falara.
14 याकूबं अन ल्‍वहं छगः धंकाः उकी दाखमद्य व चिकं लुनाबिल।
14 Então Jacó erigiu uma coluna no lugar onde Deus lhe falara, uma coluna de pedra; e sobre ela derramou uma libação e deitou-lhe também azeite;
15 अले वं परमेश्‍वरं वलिसे नवाःगु व थाय्‌यागु नां बेथेल तल।
15 e Jacó chamou Betel ao lugar onde Deus lhe falara.
16 इपिं बेथेलं वन। एप्रात थ्‍यनी थें च्‍वंकाः राहेलयात मचाबुइ ब्‍यथा जुल।
16 Depois partiram de Betel; e, faltando ainda um trecho pequeno para chegar a Efrata, Raquel começou a sentir dores de parto, e custou-lhe o dar à luz.
17 वयात तसकं ब्‍यथा जुयाच्‍वंबलय् दिरिअजिं वयात धाल, “ग्‍याये मते, हाकनं काय् हे बुल।”
17 Quando ela estava nas dores do parto, disse-lhe a parteira: Não temas, pois ainda terás este filho.
18 राहेलं थः सीगु सीकाः सी न्‍ह्यः वं मचायागु नां बेन-ओनी तल। बौम्‍हं धाःसा वयागु नां बेन्‍यामीन तयाबिल।
18 Então Raquel, ao sair-lhe a alma {porque morreu}, chamou ao filho Benôni; mas seu pai chamou-lhe Benjamim.
19 राहेल सित। वयात एप्रात वनेगु लँसिथय् थुनाबिल। थ्‍व थाय्‌यात थौंकन्‍हय् बेथलेहेम धाइ।
19 Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata {esta é Bete-Leém}.
20 याकूबं वयात थुंगु थासय् ल्‍वहं छगः धंकाबिल। थ्‍व आः तकं राहेलयात थुंगु थां कथं दनि।
20 E Jacó erigiu uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
21 व अनं वन। वं मिग्‍दल-एदेरया मेखेपाखे थःगु पाल ग्‍वल।
21 Então partiu Israel, e armou a sua tenda além de Migdal-Eder.
22 याकूब अन हे च्‍वनाच्‍वंबलय् रूबेन थः बौया मथ्‍याःम्‍ह कलाः बिल्‍हालिसे द्यन। याकूबं थ्‍व खँ सिल।
22 Quando Israel habitava naquela terra, foi Rúben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e Israel o soube. Eram doze os filhos de Jacó:
23 लेआया पाखें, दक्‍वसिबय् तःधीम्‍ह रूबेन, अले शिमियोन, लेवी, यहूदा, इस्‍साखार व जबूलून।
23 Os filhos de Léia: Rúben o primogênito de Jacó, depois Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
24 राहेलया पाखें, योसेफ व बेन्‍यामीन।
24 os filhos de Raquel: José e Benjamim;
25 राहेलया दासी बिल्‍हापाखें, दान व नप्‍ताली।
25 os filhos de Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali;
26 लेआया दासी जिल्‍पापाखें – गाद व आशेर।
26 os filhos de Zilpa, serva de Léia: Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 याकूब मम्रेय् थः बौ इसहाकयाथाय् लिहां वल। थ्‍वयात किर्यत-अर्बा व हेब्रोन नं धाः। अब्राहाम व इसहाक पिनें वयाः थन हे च्‍वंगु खः।
27 Jacó veio a seu pai Isaque, a Manre, a Quiriate-Arba {esta é Hebrom}, onde peregrinaram Abraão e Isaque.
28 इसहाक १८० दँ दुबलय् सित।
28 Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos;
29 व तसकं बुरा जुयाः सित अले थः बौ तापाःबाज्‍यापिं नापं मिलय् जूवन। वयात वया काय्‌पिं एसाव व याकूबं थुन।
29 e, exalando o espírito, morreu e foi congregado ao seu povo, velho e cheio de dias; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.