Ezequiel 48

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “इस्राएलया कुलतय्‌गु धलः व इमिसं काःगु फुक्‍क लागाया धलः थथे दु। उत्तरयागु सिमानाय् दानयात छब्‍व दइ। व हेतलोनया लँ जुयाः लेबो-हमातय् वनी। हसर-एनान व हमातया लिकसं च्‍वंगु दमस्‍कसया उत्तरयागु सिमाना धाःसा उकिया सिमानाया पुर्बंनिसें पच्‍छिमपाखे छब्‍व जुइ।
1 São estes os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, via Hetlom, até à entrada de Hamate, até Hazar-Enom, o limite norte de Damasco até junto de Hamate e desde o lado oriental até ao ocidente, Dã terá uma porção.
2 “दानया सिमानाया लिक्‍कसं, पुर्बंनिसें पच्‍छिमया सिमाना तक आशेरयागु छब्‍व जुइ।
2 Limitando-se com Dã, desde o lado oriental até ao ocidental, Aser, uma porção.
3 “आशेरयागु सिमानाया लिक्‍कसं, पुर्बंनिसें पच्‍छिमया सिमाना तक नप्‍तालीयागु छब्‍व जुइ।
3 Limitando-se com Aser, desde o lado oriental até ao ocidental, Naftali, uma porção.
4 “नप्‍तालीया सिमानाया लिक्‍कसं, पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक मनश्‍शेयागु छब्‍व जुइ।
4 Limitando-se com Naftali, desde o lado oriental até ao ocidental, Manassés, uma porção.
5 “मनश्‍शेया सिमानाया लिक्‍कसं, पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक एफ्राइमयागु छब्‍व जुइ।
5 Limitando-se com Manassés, desde o lado oriental até ao ocidental, Efraim, uma porção.
6 “एफ्राइमया सिमाना लिक्‍कसं, पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक रूबेनयागु छब्‍व जुइ।
6 Limitando-se com Efraim, desde o lado oriental até ao ocidental, Rúben, uma porção.
7 “रूबेनया सिमानाया लिक्‍कसं, पुर्बंनिसें पच्‍छिमपाखे तक यहूदायागु छब्‍व जुइ।
7 Limitando-se com Rúben, desde o lado oriental até ao ocidental, Judá, uma porção.
8 “पुर्बंनिसें पच्‍छिमपाखे तक यहूदाया सिमाना लिक्‍कसं छिमिसं अलग याःगु छगू विशेष भाग कोसेलिकथं छिमिसं बीमाः। उकिया ब्‍या १३ किलोमिटर जुइ, उकिया हाकः पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक मेमेगु कुलयात ब्‍यूगु भाग ति हे जुइ। पवित्र देगः उकिया दथुइ जुइ।
8 Limitando-se com Judá, desde o lado oriental até ao ocidental, será a região sagrada que haveis de separar, de vinte e cinco mil côvados de largura e de comprimento, o mesmo que o das porções, desde o lado oriental até ao ocidental; o santuário estará no meio dela.
9 “छिमिसं परमप्रभुयात छायेमाःगु भाग १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ५.३ किलोमिटर तब्‍यागु जुइ।
9 A região que haveis de separar ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil côvados e da largura de dez mil.
10 थ्‍व पुजाहारीतय्‌गु निंतिं छगू पवित्र ब्‍व जुइ। उकिया ताहाकःगु उत्तरंनिसें दच्‍छिन तक ५.३ किलोमिटर, उकिया ब्‍या पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक १३ किलोमिटर जुइ। परमप्रभुया पवित्रथाय् धाःसा उकिया दथुइ जुइ।
10 Esta região santa dos sacerdotes terá, ao norte, vinte e cinco mil côvados, ao ocidente, dez mil de largura, ao oriente, dez mil de largura e ao sul, vinte e cinco mil de comprimento; o santuário do Senhor estará no meio dela.
11 व अर्पण याःपिं पुजाहारीतय्‌गु निंतिं जुइ अर्थात सादोकीत। इमिसं विश्‍वास यायेबहःपिं जुयाः जिगु सेवा यात। इस्राएलीत मखुगु लँय् वंबलय् लेवीत नं मखुगु लँय् वं थें सादोकीत मखुगु लँय् मवं।
11 Será para os sacerdotes santificados, para os filhos de Zadoque, que cumpriram o seu dever e não andaram errados, quando os filhos de Israel se extraviaram, como fizeram os levitas.
12 देशयागु पवित्र भागं, लेवीतय्‌गु लागा थियाच्‍वंगु तसकं पवित्रगु ब्‍व इमिगु निंतिं छगू विशेष कोसेलि जुइ।
12 Será região especial dentro da região sagrada, lugar santíssimo, fazendo limites com a porção dos levitas.
13 “थ्‍व पुजाहारीतय्‌गु निंतिं छगू पवित्र ब्‍व जुइ। उकिया ताहाकःगु उत्तरंनिसें दच्‍छिन तक ५.३ किलोमिटर, उकिया ब्‍या पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक १३ किलोमिटर जुइ। परमप्रभुया पवित्रथाय् धाःसा उकिया दथुइ जुइ।
13 Os levitas, segundo o limite dos sacerdotes, terão vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura, dez mil.
14 इमिसं व मी मज्‍यू अले हिलाबुला याये मज्‍यू। थ्‍व देशयागु दकलय् भिंगु जग्‍गा खः, थ्‍व सुयातं बी मज्‍यू, छाय्‌धाःसा थ्‍व परमप्रभुया निंतिं पवित्र खः।
14 Não venderão nada disto, nem trocarão, nem transferirão a outrem o melhor da terra, porque é santo ao Senhor .
15 “ल्‍यं दुगु २.७ किलोमिटर तब्‍यागु व १३ किलोमिटर ताहाकःगु जमिन धाःसा शहरया साधारण ज्‍याया लागि, च्‍वनेगु थाय् व पशुत ज्‍वयेगु थाय्‌या लागि जुइ। उकिया दथुइ शहर दइ।
15 Mas os cinco mil côvados que ficaram da largura diante dos vinte e cinco mil serão para o uso civil da cidade, para habitação e para arredores; a cidade estará no meio.
16 व जग्‍गाया हाकः व ब्‍या थथे जुइ, थ्‍व प्‍यखेंपाखे २.४ किलोमिटर दुगु प्‍यकूं लाःगु शहर जुइ।
16 Serão estas as suas medidas: o lado norte, de quatro mil e quinhentos côvados, o lado sul, de quatro mil e quinhentos, o lado oriental, de quatro mil e quinhentos, e o lado ocidental, de quatro mil e quinhentos.
17 शहरया चकंगु घाँय्‌ख्‍यः फुक्‍क चाकःछिं नापय् याइबलय् छगू छगूपाखे १३५ मिटर दुगु जुइ।
17 Os arredores da cidade serão, ao norte, de duzentos e cinquenta côvados, ao sul, de duzentos e cinquenta côvados, ao oriente, de duzentos e cinquenta e, ao ocidente, de duzentos e cinquenta.
18 शहरया पिने बुँज्‍या याइगु थाय् दइ, व पुर्बपाखे ५.३ किलोमिटर व पच्‍छिमपाखे ५.३ किलोमिटर नापयागु जुइ। अन छु सल व शहरय् ज्‍या याइपिनिगु लागि नयेत खः।
18 Quanto ao que ficou do resto do comprimento, paralelo à região sagrada, será de dez mil para o oriente e de dez mil para o ocidente e corresponderá à região sagrada; e o seu produto será para o sustento daqueles que trabalham na cidade.
19 इस्राएलया फुक्‍क कुलं वःपिं शहरयापिं ज्‍यामितय्‌सं थ्‍व जमिनय् बुँज्‍या याइ।
19 Lavrá-lo-ão os trabalhadores da cidade, provindos de todas as tribos de Israel.
20 व फुक्‍क भाग प्‍यखेरं हे १३ किलोमिटर दुगु प्‍यकूं लाःगु जुइ। शहरयागु जग्‍गानापं उगु पवित्र भाग विशेष कोसेलिकथं अलग ति।
20 A região toda será de vinte e cinco mil côvados em quadrado, isto é, a região sagrada juntamente com a possessão da cidade.
21 “पवित्र देश वा शहरय् ल्‍यंदुपिं पुर्बंनिसें पच्‍छिम तकया लागा इस्राएलयाम्‍ह शासकयागु जुइ। उपिं लागा इस्राएलया सिमाना जुयाः पुर्ब व पच्‍छिमपाखे १३.३ किलोमिटर तब्‍या जुइ। थुपिं निगुलिं इलाका कुलतय्‌गु इलाका ति हे ताहाकः जुइ थुपिं शासकयागु जुइ। गुकिं पवित्र देशया पवित्र देगःयात दथुइ लाकाबी।
21 O que restar será para o príncipe, deste e do outro lado da região sagrada e da possessão da cidade. Por isso, aquilo que se estende dos vinte e cinco mil côvados em direção do oriente e também dos vinte e cinco mil côvados em direção do ocidente, paralelamente com as porções, será do príncipe; a região sagrada e o santuário do templo estarão no meio.
22 शासकया लागाया दथुइ लेवीतय्‌गु जमिन व शहरयागु जमिन दइ। शासकया लागा धाःसा यहूदाया सिमाना व बेन्‍यामीनया सिमानाया दथुइ लाइ।
22 Excetuando o que pertence aos levitas e a cidade que está no meio daquilo que pertence ao príncipe, entre o território de Judá e o de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 “ल्‍यं दुगु कुलतय्‌गु निंतिं पुर्बंनिसें पच्‍छिम तकयागु छब्‍व बेन्‍यामीनयागु।
23 Quanto ao resto das tribos, desde o lado oriental até ao ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 “बेन्‍यामीनया सिमानाया लिक्‍कसं पुर्बंनिसें पच्‍छिम तकयागु छब्‍व शिमियोनयागु।
24 Limitando-se com Benjamim, desde o lado oriental até ao ocidental, Simeão, uma porção.
25 “शिमियोनया सिमानाया लिक्‍कसं पुर्बंनिसें पच्‍छिम तक छब्‍व इस्‍साखारयागु।
25 Limitando-se com Simeão, desde o lado oriental até ao ocidental, Issacar, uma porção.
26 “इस्‍साखारया सिमानाया लिक्‍कसं पुर्बंनिसें पच्‍छिम तकयागु छब्‍व जबूलुनयागु।
26 Limitando-se com Issacar, desde o lado oriental até ao ocidental, Zebulom, uma porção.
27 “जबूलूनया सिमानाया लिक्‍कसं पुर्बंनिसें पच्‍छिम तकयागु छब्‍व गादयागु।
27 Limitando-se com Zebulom, desde o lado oriental até ao ocidental, Gade, uma porção.
28 “गादया दच्‍छिन सिमाना तामारंनिसें मेरीबा कादेशया लः तक थ्‍यनी अले अनं व मिश्रया खुसिचाया लिक्‍क लिक्‍क जुयाः थ्‍व भूमध्‍यसागर तक थ्‍यनी।
28 Limitando-se com o território de Gade, ao sul, o limite será desde Tamar até às águas de Meribá-Cades, ao longo do ribeiro do Egito até ao mar Grande.
29 “छिमिसं इस्राएलया कुल कुलयात सर्बयकथं इनाबीमाःगु देश थ्‍व हे खः, थुपिं हे इमिगु ब्‍व खः,” परमप्रभु परमेश्‍वरं धयादी।
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas, as suas porções, diz o Senhor Deus.
30 “शहरं पिहां वनेगु थाय्‌त थुपिं हे जुइ, २.४ किलोमिटर ताहाकःगु उत्तरया भागय्
30 São estas as saídas da cidade: do lado norte, que mede quatro mil e quinhentos côvados,
31 स्‍वंगू ध्‍वाखात दइ। शहरया ध्‍वाखाया नां इस्राएलया कुल कुलया नां थें हे जुइ। उत्तर पाखेया स्‍वंगू ध्‍वाखात रूबेनया ध्‍वाखा, यहूदाया ध्‍वाखा अले लेवीया ध्‍वाखा जुइ।
31 três portas: a porta de Rúben, a de Judá e a de Levi, tomando as portas da cidade os nomes das tribos de Israel;
32 “पुर्बपाखे, २.४ किलोमिटर ताहाकःगु पुर्बया भागय् स्‍वंगू ध्‍वाखा दइ, योसेफया ध्‍वाखा, बेन्‍यामीनया ध्‍वाखा व दानया ध्‍वाखा।
32 do lado oriental, quatro mil e quinhentos côvados e três portas, a saber: a porta de José, a de Benjamim e a de Dã;
33 “२.४ किलोमिटर ताहाकःगु दच्‍छिनया भागय् स्‍वंगू ध्‍वाखा दइ, शिमियोनया ध्‍वाखा, इस्‍साखारया ध्‍वाखा व जबूलूनया ध्‍वाखा।
33 do lado sul, quatro mil e quinhentos côvados e três portas: a porta de Simeão, a de Issacar e a de Zebulom;
34 “२.४ किलोमिटर ताहाकःगु पच्‍छिमपाखे स्‍वंगू ध्‍वाखा दइ, गादया ध्‍वाखा, आशेरया ध्‍वाखा व नप्‍तालीया ध्‍वाखा।
34 do lado ocidental, quatro mil e quinhentos côvados e as suas três portas: a porta de Gade, a de Aser e a de Naftali.
35 “शहरयागु प्‍यखें पाखेयागु घेरा ९.६ किलोमिटर दइ।
35 Dezoito mil côvados em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O Senhor Está Ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.