Êxodo 31

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “स्‍व, जिं यहूदा कुलयाम्‍ह हूरया छय्, ऊरीया काय् बजलेलयात ल्‍ययागु दु।
2 "Eis que chamei por seu nome Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
3 अले जिं वयात परमेश्‍वरयागु आत्‍मां, सीपं, खुबीं व फुक्‍क कथंयागु ज्‍या यायेगु ज्ञानं जाय्‌का बियागु दु।
3 Eu o enchi do espírito divino para lhe dar sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
4 वं लुँ, वहः व कँय्‌यागु ज्‍या,
4 invenções, trabalho de ouro, de prata, de bronze,
5 ल्‍वहं तछ्यानाः फाकुनय् थुनेगु ज्‍या, सिँयागु ज्‍या व फुक्‍क कथंयागु कारीगरीया ज्‍या याइ।
5 gravuras em pedras de engastes, trabalho em madeira e para executar toda sorte de obras.
6 दान कुलयाम्‍ह अहीसामाकया काय् ओहोलीआबयात जिं वयात ग्‍वाहालि बीत ल्‍ययागु दु। जिं छन्‍त उजं बियागु फुक्‍कं दय्‌केत ज्‍याकःमितय्‌त नं सीप बियागु दु –
6 Associei-lhe Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. E dou a sabedoria ao coração de todos os homens inteligentes, a fim de que executem tudo o que te ordenei;
7 पवित्र पाल, बाचाया सनू, उकिया च्‍वय्‌यागु प्रायश्‍चितया कृपा-आसन व पालयागु ज्‍वलं,
7 a tenda de reunião, a arca da aliança, a tampa que a recobre e todos os móveis da tenda;
8 तेबिल व उकिया ज्‍वलं, भिंगु लुँयागु त्‍वाःदेवा व उकिया ज्‍वलं व गुँगू थनेगु वेदी,
8 a mesa e todos os seus acessórios, o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios, o altar dos perfumes,
9 अले होमबलिया वेदी व उकिया फुक्‍कं थलबल, बाता व उकिया लिधंसा,
9 o altar dos holocaustos, e todos os seus utensílios, a bacia com seu pedestal;
10 थानातःगु वसः, हारून पुजाहारीया पवित्र वसः व पुजाहारीया सेवा याइबलय् वया काय्‌पिन्‍सं फीगु वसः,
10 as vestes litúrgicas, os ornamentos sagrados para o sacerdote Aarão, as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais;
11 अभिषेक यायेगु चिकं व पवित्र थासय् च्‍याकेत नस्‍वाःगु गुँगू, थ्‍व फुक्‍कं जिं छन्‍त बियागु उजंकथं हे इमिसं दय्‌केमाः।”
11 o óleo de unção e o incenso perfumado para o santuário. Eles se conformarão em tudo às ordens que te dei."
12 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
12 O Senhor disse a Moisés:
13 छं इस्राएलीतय्‌त थथे नं धा, “छिमिसं जिगु विश्रामबार हनेगु या। लिपाया पुस्‍ता पुस्‍ता तक थ्‍व जिगु व छिमिगु दथुइया चिं जुइ। जि छिमित पवित्र याइम्‍ह परमेश्‍वर खः धकाः छिमिसं सीका काइ।”
13 "Dize aos israelitas: observareis os meus sábados, porque este é um sinal perpétuo entre mim e vós, para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifico.
14 “‘छिमिसं विश्रामबार हनेगु यायेमाः। व छिमिगु निंतिं पवित्र खः। सुनां थुकियात मानय् याइ मखु वयात स्‍याना छ्वयेमाः। सुनानं थुखुन्‍हु ज्‍या याइ वयात थः मनूतय् दथुं नाश यानाः छ्वयेमाः।
14 Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.
15 खुन्‍हु तक ज्‍या यायेमाः, अय्‌नं न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु आराम कायेगु दिं खः। व परमप्रभुया निंतिं पवित्र खः। सुनानं विश्रामबार खुन्‍हु ज्‍या यात धाःसा वयात स्‍याना हे छ्वयेमाः।
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas o sétimo dia será um dia de repouso completo consagrado ao Senhor. Se alguém trabalhar no dia de sábado será punido de morte.
16 इस्राएलीतय्‌सं विश्रामबार हनेमाः, अले लिपा वइपिं पुस्‍तायात तकं सदांया नियमकथं थ्‍व दिंयात हनेगु या।
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de idade em idade com um pacto perpétuo.
17 थ्‍व जिगु व इस्राएलीतय्‌गु दथुइ सदांया चिं जुइ। छाय्‌धाःसा परमप्रभुं खुन्‍हु बिकाः आकाश व पृथ्‍वी दय्‌कादिल, न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु धाःसा वय्‌कलं विश्राम कयादिल।’”
17 Este será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, porque o Senhor fez o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia ele cessou de trabalhar e descansou."
18 परमेश्‍वरं मोशा लिसें सीनै पर्वतय् खँ ल्‍हाये धुंकाः वय्‌कलं वयात थःगु पतिंचां च्‍वयादीगु निपाः ल्‍वहंपौ बियादिल।
18 Tendo o Senhor acabado de falar a Moisés sobre o monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.