Êxodo 11

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल, “मेगु छगू महामारी जिं फारोयाथाय् व मिश्रय् हये। अनं लिपा वं छिमित थनं वनेबी। वं छिमित धात्‍थें हे थनं पितिनाछ्वइ।
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 मिजंत व मिसात फुक्‍कसित थः जःलाखःलापिन्‍के लुँ व वहःया तिसा फ्‍वँ धा।”
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 परमप्रभुं मिश्रीतय्‌त इस्राएलीतप्रति बांलाःगु व्‍यवहार याइपिं यानादिल। अले मोशा फारोया भारदारतय्‌गु व मिश्रीतय्‌गु मिखाय् तःधंम्‍ह मनू जुल।
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 वने न्‍ह्यः मोशां फारोयात धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी, ‘बाचा इलय् जि मिश्र देशय् जुयाः वने।
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 मिश्रय् न्‍हापां बूपिं काय्‌पिं फुक्‍कं सी। गद्दीइ च्‍वनीम्‍ह फारोया न्‍हापां बूम्‍ह काय्‌निसें घः क्‍यलीम्‍ह दासी मिसाया न्‍हापां बूम्‍ह काय् तकं। अले पशुतय् तकं न्‍हापां बूपिं दक्‍वं सी।
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 मिश्र देय्‌न्‍यंक हाहाकार जुइ। थुबलय् थें न्‍हापा गुबलें जूगु मदुनि, लिपा गुबलें जुइ नं मखु।
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 इस्राएलीतय्‌गु दथुइ पशु वा मनूतय्‌गु विरोधय् खिचा छम्‍ह नं उइ मखु।’ थुकिं छिमिसं परमप्रभुं इस्राएलीत व मिश्रीतय्‌त पाकादी धकाः सी।
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 अले छिमि फुक्‍क भारदारत वयाः जितः भागियानाः धाइ, ‘छिगु ल्‍यूल्‍यू जुइपिं फुक्‍कसित ब्‍वनाः छि थनं पिहां झासँ।’ अले जि थनं पिहां वने।” अनंलि मोशा तसकं तं पिकयाः फारोयाथासं वन।
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 परमप्रभुं मोशायात धयादीगु दु, “मिश्रय् जिं थःगु अजू चायापुगु ज्‍या झन अप्‍वः याये फय्‌केत फारोनं छंगु खँ न्‍यनी मखु।”
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 मोशा व हारूनं फारोया न्‍ह्यःने थज्‍याःगु अजू चायापुगु ज्‍या फुक्‍क यानाक्‍यन, अय्‌नं परमप्रभुं फारोया नुगः छाय्‌कादिल। अले वं इमित थःगु देशं वने मबिल।
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.