Êxodo 11
Newar (NEW) vs NTLH
1 अले परमप्रभुं मोशायात धयादिल, “मेगु छगू महामारी जिं फारोयाथाय् व मिश्रय् हये। अनं लिपा वं छिमित थनं वनेबी। वं छिमित धात्थें हे थनं पितिनाछ्वइ।
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 मिजंत व मिसात फुक्कसित थः जःलाखःलापिन्के लुँ व वहःया तिसा फ्वँ धा।”
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 परमप्रभुं मिश्रीतय्त इस्राएलीतप्रति बांलाःगु व्यवहार याइपिं यानादिल। अले मोशा फारोया भारदारतय्गु व मिश्रीतय्गु मिखाय् तःधंम्ह मनू जुल।
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 वने न्ह्यः मोशां फारोयात धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी, ‘बाचा इलय् जि मिश्र देशय् जुयाः वने।
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 मिश्रय् न्हापां बूपिं काय्पिं फुक्कं सी। गद्दीइ च्वनीम्ह फारोया न्हापां बूम्ह काय्निसें घः क्यलीम्ह दासी मिसाया न्हापां बूम्ह काय् तकं। अले पशुतय् तकं न्हापां बूपिं दक्वं सी।
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 मिश्र देय्न्यंक हाहाकार जुइ। थुबलय् थें न्हापा गुबलें जूगु मदुनि, लिपा गुबलें जुइ नं मखु।
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 इस्राएलीतय्गु दथुइ पशु वा मनूतय्गु विरोधय् खिचा छम्ह नं उइ मखु।’ थुकिं छिमिसं परमप्रभुं इस्राएलीत व मिश्रीतय्त पाकादी धकाः सी।
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 अले छिमि फुक्क भारदारत वयाः जितः भागियानाः धाइ, ‘छिगु ल्यूल्यू जुइपिं फुक्कसित ब्वनाः छि थनं पिहां झासँ।’ अले जि थनं पिहां वने।” अनंलि मोशा तसकं तं पिकयाः फारोयाथासं वन।
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 परमप्रभुं मोशायात धयादीगु दु, “मिश्रय् जिं थःगु अजू चायापुगु ज्या झन अप्वः याये फय्केत फारोनं छंगु खँ न्यनी मखु।”
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 मोशा व हारूनं फारोया न्ह्यःने थज्याःगु अजू चायापुगु ज्या फुक्क यानाक्यन, अय्नं परमप्रभुं फारोया नुगः छाय्कादिल। अले वं इमित थःगु देशं वने मबिल।
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.