Esdras 8

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अर्तासास्‍त जुजुं राज्‍य यानाच्‍वंबलय् बेबिलोनं जिलिसें वःपिं परिवारया नायःत व इपिं लिसे धलखय् दुथ्‍याःपिं थुपिं हे खः –
1 Eis, com sua genealogia, os chefes de família que partiram comigo de Babilônia, sob o reinado do rei Artaxerxes.
2 पीनहासया परिवारं – गेर्शोम।
2 Dos filhos de Finéias: Gersom; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi; Hatus, que descendia de Sequenias.
3 परोशया परिवारं – जकरिया अले वलिसें धलखय् नां दुथ्‍याःपिं १५० म्‍ह मिजंत।
3 Dos filhos de Faros: Zacarias e com ele cento e cinqüenta homens inscritos no registro da família.
4 पहत-मोआबया परिवार – जरयाहया काय् एल्‍यहोएनै अले वलिसें २०० म्‍ह मिजंत।
4 Dos filhos de Fahat-Moab: Elioenai, filho de Zaréias e com ele duzentos homens.
5 जत्तूया परिवारं – यहासेलया काय् शकन्‍याह व वलिसें ३०० म्‍ह मिजंत।
5 Dos filhos de Sequenias: o filho de Ezequiel, e com ele trezentos homens;
6 आदीनया परिवारं – जोनाथनया काय् एबेद व वलिसें ५० म्‍ह मिजंत।
6 dos filhos de Adã: Abed, filho de Jonatã, e com ele cinqüenta homens;
7 एलामया परिवारं – अतल्‍याहया काय् यशयाह व वलिसें ७० म्‍ह मिजंत।
7 dos filhos de Alão: Isaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
8 शपत्‍याहया परिवारं – मिखाएलया काय् जबदियाह व वलिसें ८० म्‍ह मिजंत।
8 dos filhos de Safatias: Zebedias, filho de Micael, e com ele oitenta homens;
9 योआबया परिवारं – यहीएलया काय् ओबदिया व वलिसें २१८ म्‍ह मिजंत।
9 dos filhos de Joab: Obedias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
10 बानीया परिवारं – योसिपियाया काय् शलोमीत व वलिसें १६० म्‍ह मिजंत।
10 dos filhos de Selomith: o filho de Josefias, e com ele cento e sessenta homens;
11 बेबैया परिवारं – बेबैया काय् जकरिया व वलिसें २८ म्‍ह मिजंत।
11 dos filhos de Bebai: Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
12 अज्‍गादया परिवारं – हक्‍कातानया काय् योहानान व वलिसें ११० म्‍ह मिजंत।
12 dos filhos de Azgad: Joanã, filho de Ecetã, e com ele cento e dez homens;
13 अदोनीकामया परिवारं – लिपा वःपिं एलीपेलेत, यीएल, शमायाह व इपिंलिसें ६० म्‍ह मिजंत।
13 dos filhos de Adonicão, os últimos, dos quais são estes os nomes: Elifelet, Jeiel e Samaías, e com eles sessenta homens;
14 बिग्‍वैया परिवारं – उत्तै व जक्‍कूर, अले इपिंलिसें ७० म्‍ह मिजंत।
14 dos filhos de Beguai: Utai e Zacur, e com eles setenta homens.
15 जिं थुपिं फुक्‍कसित अहावापाखे न्‍ह्याइगु खुसिया सिथय् मुंका, अले जिपिं स्‍वन्‍हु तक पाल ग्‍वयाः अन च्‍वना। जिं अन पुजाहारीत व फुक्‍क मनूतय्‌त ध्‍यान बियाः स्‍वयाबलय् छम्‍ह नं लेवी मखना।
15 Reuni-os perto do riacho que corre para Aava e ali acampamos três dias. Tendo observado o povo e os sacerdotes não encontrei entre eles nenhum dos filhos de Levi.
16 अथे जुयाः जिं नायःत एलीएजर, अरीएल, शमायाह, एल्‍नातान, यारीब, एल्‍नातान, नातान, जकरिया व मशुल्‍लाम अले निम्‍ह बुद्धि दुपिं मनूत योयारीब व एल्‍नातानयात सःतके छ्वया।
16 Então mandei procurar os chefes Eliezer, Ariel, Semeías, Elnatã, Jarib, um outro Elnatã, Natã, Zacarias e Mosolão, bem como Joiarib e Elnata, doutores da lei.
17 जिं इमित कासिपिया धाःगु थाय्‌या लेवीतय् नायः इद्दोयाथाय् छ्वया। जिं इमित इद्दो व देगलय् सेवा याइपिं, वया थःलाःपिन्‍त झी परमेश्‍वरया देगलय् सेवाया ज्‍या यायेत मनूत छ्वया हजि धकाः धयाछ्वया।
17 Enviei-os ao chefe Eddo, que residia em Casfia. Ditei-lhes as palavras que deviam dizer a Eddo e a seus irmãos, os natineus, residentes em Casfia, a fim de que nos trouxessem ministros para a casa de nosso Deus.
18 झी परमेश्‍वरयागु दया मायां इमिसं जिमिथाय् इस्राएलया काय् लेवीया सन्‍तान महली परिवारयाम्‍ह सःस्‍यूम्‍ह छम्‍ह लेवी शरेबियाह, वया काय्‌पिं व दाजुकिजापिं नाप फुक्‍कं यानाः झिंच्‍याम्‍ह मिजंतय्‌त छ्वयाहल।
18 E como a mão benfazeja de nosso Deus estivesse conosco, trouxeram eles um homem inteligente dentre os filhos de Mooli, filho de Levi, filho de Israel, Sarabias, com seus filhos e irmãos em números de dezoito.
19 इमिसं मरारीया परिवारपाखें हशब्‍याह व यशयाहनापं वया दाजुकिजा व काय्‌चापिं यानाः मुक्‍क निइम्‍ह मिजंत नं छ्वयाहल।
19 Hasabias, e com ele Isaías, dentre os filhos de Merari, seus irmãos e seus filhos em número de vinte;
20 देगलय् सेवा याइपिं २२० म्‍ह नं वल। लेवीतय्‌त ग्‍वाहालि बीपिं थज्‍याःपिं मनूत तयेगु चलन जुजु दाऊद व वया हाकिमतय्‌सं शुरु याःगु खः। थुपिं सकलें धलखय् नां दुथ्‍याःपिं खः।
20 e dentre os natineus, que Davi e os chefes tinham entregue para o serviço dos levitas, duzentos e vinte natineus, todos designados por seu nome.
21 जिपिं झी परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने क्‍वमिलु जुइत व याउँक यात्राया निंतिं अले लँय् थः मस्‍त व थःगु सामानयागु रक्षाया निंतिं बिन्‍ति यायेत जिं अन अहावा खुसिया सिथय् अपसं च्‍वनेगु घोषणा याना।
21 Ali, perto do riacho Aava, publiquei um jejum a fim de nos humilharmos diante de nosso Deus e implorar dele uma feliz viagem, para nós, nossos filhos, e para todos os nossos haveres.
22 जिं जुजुयात, “जिमि परमेश्‍वरं वय्‌कःयाके भलसा तइपिं सकसितं सुवाः बियादी अले वय्‌कःयात त्‍वःतूपिं मनूतय्‌के वय्‌कःया तं दयाच्‍वनी” धकाः धाये धुंकूगु जुयाः आः जिमित लँय् शत्रुतपाखें रक्षा यायेत जुजुयाके सलगइपिं सिपाइँत फ्‍वनेत जि मछाल।
22 Tive vergonha, com efeito, de pedir ao rei uma escolta e cavaleiros para nos proteger contra os inimigos durante o trajeto; porque havíamos dito ao rei: a mão de nosso Deus protege com sua bondade todos os que o procuram; mas sua força e sua cólera se fazem sentir em todos aqueles que o abandonam.
23 थ्‍व हे खँयात कयाः जिपिं अपसं च्‍वनाः थः परमेश्‍वरयात बिन्‍ति याना, अले वय्‌कलं जिमिगु बिन्‍ति न्‍यनादिल।
23 Por isso jejuamos e invocamos o nosso Deus, e ele nos ouviu.
24 अले जिं मू पुजाहारीतपाखें झिंनिम्‍हय्‌सित अर्थात शरेबियाह, हशब्‍याह व इमि झिम्‍ह दाजुकिजापिन्‍त ल्‍यया।
24 Escolhi doze chefes dos sacerdotes, Sarabias e Hasabias, e dez de seus irmãos.
25 अले जुजु, वया सल्‍लाहबीपिं व वया भारदारत अले बेबिलोनय् च्‍वनिपिं सकल इस्राएलीतय्‌सं झी परमेश्‍वरया देगःया निंतिं ब्‍यूगु लुँ, वहः व थलबल लनाः जिं इमित बिया।
25 Diante deles pesei a prata, o ouro e os utensílios dados em oferenda para a casa de nosso Deus pelo rei, seus conselheiros e seus príncipes, bem como pelos israelitas que ali se encontravam.
26 थुकथं जिं इमित
26 Entreguei-lhes o peso de seiscentos e cinqüenta talentos de prata, utensílios de prata do peso de cem talentos, cem talentos de ouro,
27 लुँयागु निइगः ख्‍वल्‍चात- ९ किलोग्राम ति,
27 vinte taças de ouro valendo mil dáricos, e dois vasos de um bronze muito claro e brilhante, tão belo como ouro.
28 जिं इमित धया, “छिपिं परमप्रभु झी पुर्खाया परमेश्‍वरया निंतिं पवित्रपिं खः। अथे हे वय्‌कःयात थःगु इच्‍छां देछाःगु लुँ व वहःयागु थलबल नं पवित्र खः।
28 E disse-lhes: vós sois santos diante do Senhor; estes utensílios são consagrados; esta prata e este ouro são uma oferta espontânea feita ao Senhor, Deus de vossos pais.
29 उकिं छिमिसं थुपिं ज्‍वलं यरूशलेमय् परमप्रभुया देगःया कोथाय् मू पुजाहारीत, लेवीत व इस्राएलीतय् नायःतय् न्‍ह्यःने लनाः इमित मब्‍युतले छिमिसं थुपिं फुक्‍क ज्‍वलंया रक्षा या।”
29 Guardai-os com cuidado até o momento em que vós os pesareis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e diante dos chefes da família de Israel, em Jerusalém, nas salas da casa do Senhor.
30 थुकथं लनातःगु लुँ, वहः व थलबल पुजाहारीत व लेवीतय्‌सं यरूशलेमया झी परमेश्‍वरया देगलय् यंकेत थःगु जिम्‍माय् काल।
30 Os sacerdotes e levitas receberam, pois, o ouro, a prata e os utensílios assim pesados, para levá-los a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 न्‍हापांगु लाया झिंनिन्‍हु खुन्‍हु यरूशलेमय् वनेत जिपिं अहावा खुसिं न्‍ह्यावना। जिमि परमेश्‍वर जिपिंलिसें दी अले वय्‌कलं यात्राय् शत्रुत व दाखुँतपाखें बचय् यानादिल।
31 Partimos do riacho de Aava no duodécimo dia do primeiro mês a fim de irmos para Jerusalém. A mão de nosso Deus nos protegia e nos salvava das mãos dos inimigos e de suas emboscadas durante o trajeto.
32 यरूशलेमय् थ्‍यने धुंकाः स्‍वन्‍हु तक जिमिसं आराम कया।
32 Chegados a Jerusalém, repousamos durante três dias.
33 अले प्‍यन्‍हु खुन्‍हु वहः व लुँ अले उपिं थलबल झी परमेश्‍वरया देगलय् लनाः उरियाहया काय् मरेमोत पुजाहारीया जिम्‍माय् बिया। वलिसें पीनहासया काय् एलाजार व निम्‍ह लेवीत येशूअया काय् योजाबाद व बिन्‍नूईया काय् नोअदिया दु।
33 Ao quarto dia, a prata, o ouro e os utensílios foram pesados na casa de nosso Deus e entregues a Merimut, filho de Urias, o sacerdote. Ele tinha consigo Eleazar, filho de Finéias, e com eles os levitas Josabad, filho de Josué, e Noadias, filho de Benui.
34 फुक्‍क मालसामान ल्‍याः खात, अले फुक्‍क तौल अबलय् हे च्‍वल।
34 Tudo foi contado e pesado. E ao mesmo tempo o peso total foi consignado por escrito.
35 अनंलि ज्‍वनायंकाः लित छ्वयाहःपिन्‍सं इस्राएलया परमेश्‍वरया निंतिं होमबलि छाल। फुक्‍क इस्राएलया निंतिं झिंनिम्‍ह (१२) द्वहं, गुइखुम्‍ह (९६) भ्‍याःचा व न्‍हयेन्‍हय्‌म्‍ह (७७) चिधिकःपिं भ्‍याःचा अले पापबलिकथं झिंनिम्‍ह दुगुचा छाल। थ्‍व फुक्‍क परमप्रभुया निंतिं होमबलि खः।
35 Os que voltavam do exílio, homens nascidos no cativeiro, ofereceram em holocausto, ao Deus de Israel, doze touros por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e doze bodes pelos pecados, tudo em holocausto ao Senhor.
36 अले इमिसं जुजुयागु आज्ञा-पौ जुजुया हाकिमत अले यूफ्रेटिसया पच्‍छिमयापिं राज्‍यपालतय्‌त बिल। अनंलि इमिसं मनूतय्‌त व परमेश्‍वरया देगःया ज्‍याय् ग्‍वाहालि बिल।
36 Entregaram o decreto do rei aos sátrapas do rei e aos governadores de além do rio. Estes deram seu apoio ao povo e à casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.