Esdras 8

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अर्तासास्‍त जुजुं राज्‍य यानाच्‍वंबलय् बेबिलोनं जिलिसें वःपिं परिवारया नायःत व इपिं लिसे धलखय् दुथ्‍याःपिं थुपिं हे खः –
1 Estes, pois, são os chefes das casas paternas e esta a genealogia dos que subiram comigo de babilônia no reinado do rei Artaxerxes:
2 पीनहासया परिवारं – गेर्शोम।
2 Dos filhos de Finéias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 परोशया परिवारं – जकरिया अले वलिसें धलखय् नां दुथ्‍याःपिं १५० म्‍ह मिजंत।
3 Dos filhos de Secanias, e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele, segundo a genealogia, se contaram até cento e cinqüenta homens.
4 पहत-मोआबया परिवार – जरयाहया काय् एल्‍यहोएनै अले वलिसें २०० म्‍ह मिजंत।
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zacarias, e com ele duzentos homens.
5 जत्तूया परिवारं – यहासेलया काय् शकन्‍याह व वलिसें ३०० म्‍ह मिजंत।
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jeaziel, e com ele trezentos homens.
6 आदीनया परिवारं – जोनाथनया काय् एबेद व वलिसें ५० म्‍ह मिजंत।
6 E dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinqüenta homens.
7 एलामया परिवारं – अतल्‍याहया काय् यशयाह व वलिसें ७० म्‍ह मिजंत।
7 E dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens.
8 शपत्‍याहया परिवारं – मिखाएलया काय् जबदियाह व वलिसें ८० म्‍ह मिजंत।
8 E dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens.
9 योआबया परिवारं – यहीएलया काय् ओबदिया व वलिसें २१८ म्‍ह मिजंत।
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens.
10 बानीया परिवारं – योसिपियाया काय् शलोमीत व वलिसें १६० म्‍ह मिजंत।
10 E dos filhos de Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens.
11 बेबैया परिवारं – बेबैया काय् जकरिया व वलिसें २८ म्‍ह मिजंत।
11 E dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens.
12 अज्‍गादया परिवारं – हक्‍कातानया काय् योहानान व वलिसें ११० म्‍ह मिजंत।
12 E dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens.
13 अदोनीकामया परिवारं – लिपा वःपिं एलीपेलेत, यीएल, शमायाह व इपिंलिसें ६० म्‍ह मिजंत।
13 E dos últimos filhos de Adonicão, cujos nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e com eles sessenta homens.
14 बिग्‍वैया परिवारं – उत्तै व जक्‍कूर, अले इपिंलिसें ७० म्‍ह मिजंत।
14 E dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
15 जिं थुपिं फुक्‍कसित अहावापाखे न्‍ह्याइगु खुसिया सिथय् मुंका, अले जिपिं स्‍वन्‍हु तक पाल ग्‍वयाः अन च्‍वना। जिं अन पुजाहारीत व फुक्‍क मनूतय्‌त ध्‍यान बियाः स्‍वयाबलय् छम्‍ह नं लेवी मखना।
15 E ajuntei-os perto do rio que vai a Aava, e ficamos ali acampados três dias. Então atentei para o povo e para os sacerdotes, e não achei ali nenhum dos filhos de Levi.
16 अथे जुयाः जिं नायःत एलीएजर, अरीएल, शमायाह, एल्‍नातान, यारीब, एल्‍नातान, नातान, जकरिया व मशुल्‍लाम अले निम्‍ह बुद्धि दुपिं मनूत योयारीब व एल्‍नातानयात सःतके छ्वया।
16 Enviei, pois, Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes; como também a Joiaribe, e a Elnatã, que eram entendidos.
17 जिं इमित कासिपिया धाःगु थाय्‌या लेवीतय् नायः इद्दोयाथाय् छ्वया। जिं इमित इद्दो व देगलय् सेवा याइपिं, वया थःलाःपिन्‍त झी परमेश्‍वरया देगलय् सेवाया ज्‍या यायेत मनूत छ्वया हजि धकाः धयाछ्वया।
17 E enviei-os com mandado a Ido, chefe em Casifia; e falei a eles o que deveriam dizer a Ido e aos seus irmãos, servidores do templo, em Casifia, que nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
18 झी परमेश्‍वरयागु दया मायां इमिसं जिमिथाय् इस्राएलया काय् लेवीया सन्‍तान महली परिवारयाम्‍ह सःस्‍यूम्‍ह छम्‍ह लेवी शरेबियाह, वया काय्‌पिं व दाजुकिजापिं नाप फुक्‍कं यानाः झिंच्‍याम्‍ह मिजंतय्‌त छ्वयाहल।
18 E trouxeram-nos, segundo a boa mão de Deus sobre nós, um homem entendido, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber: Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;
19 इमिसं मरारीया परिवारपाखें हशब्‍याह व यशयाहनापं वया दाजुकिजा व काय्‌चापिं यानाः मुक्‍क निइम्‍ह मिजंत नं छ्वयाहल।
19 E a Hasabias, e com ele Jesaías, dos filhos de Merari, com seus irmãos e os filhos deles, vinte;
20 देगलय् सेवा याइपिं २२० म्‍ह नं वल। लेवीतय्‌त ग्‍वाहालि बीपिं थज्‍याःपिं मनूत तयेगु चलन जुजु दाऊद व वया हाकिमतय्‌सं शुरु याःगु खः। थुपिं सकलें धलखय् नां दुथ्‍याःपिं खः।
20 E dos servidores do templo que Davi e os príncipes deram para o ministério dos levitas, duzentos e vinte servidores do templo; que foram todos mencionados por seus nomes.
21 जिपिं झी परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने क्‍वमिलु जुइत व याउँक यात्राया निंतिं अले लँय् थः मस्‍त व थःगु सामानयागु रक्षाया निंतिं बिन्‍ति यायेत जिं अन अहावा खुसिया सिथय् अपसं च्‍वनेगु घोषणा याना।
21 Então apregoei ali um jejum junto ao rio Aava, para nos humilharmos diante da face de nosso Deus, para lhe pedirmos caminho seguro para nós, para nossos filhos e para todos os nossos bens.
22 जिं जुजुयात, “जिमि परमेश्‍वरं वय्‌कःयाके भलसा तइपिं सकसितं सुवाः बियादी अले वय्‌कःयात त्‍वःतूपिं मनूतय्‌के वय्‌कःया तं दयाच्‍वनी” धकाः धाये धुंकूगु जुयाः आः जिमित लँय् शत्रुतपाखें रक्षा यायेत जुजुयाके सलगइपिं सिपाइँत फ्‍वनेत जि मछाल।
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo pelo caminho; porquanto tínhamos falado ao rei, dizendo: A mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas o seu poder e a sua ira contra todos os que o deixam.
23 थ्‍व हे खँयात कयाः जिपिं अपसं च्‍वनाः थः परमेश्‍वरयात बिन्‍ति याना, अले वय्‌कलं जिमिगु बिन्‍ति न्‍यनादिल।
23 Nós, pois, jejuamos, e pedimos isto ao nosso Deus, e moveu-se pelas nossas orações.
24 अले जिं मू पुजाहारीतपाखें झिंनिम्‍हय्‌सित अर्थात शरेबियाह, हशब्‍याह व इमि झिम्‍ह दाजुकिजापिन्‍त ल्‍यया।
24 Então separei doze dos chefes dos sacerdotes: Serebias, Hasabias, e com eles dez dos seus irmãos.
25 अले जुजु, वया सल्‍लाहबीपिं व वया भारदारत अले बेबिलोनय् च्‍वनिपिं सकल इस्राएलीतय्‌सं झी परमेश्‍वरया देगःया निंतिं ब्‍यूगु लुँ, वहः व थलबल लनाः जिं इमित बिया।
25 E pesei-lhes a prata, o ouro e os vasos; que eram a oferta para a casa de nosso Deus, que ofereceram o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que ali se achou.
26 थुकथं जिं इमित
26 E pesei em suas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos, e cem talentos de ouro,
27 लुँयागु निइगः ख्‍वल्‍चात- ९ किलोग्राम ति,
27 E vinte bacias de ouro, de mil dracmas, e dois vasos de bom metal lustroso, tão precioso como ouro.
28 जिं इमित धया, “छिपिं परमप्रभु झी पुर्खाया परमेश्‍वरया निंतिं पवित्रपिं खः। अथे हे वय्‌कःयात थःगु इच्‍छां देछाःगु लुँ व वहःयागु थलबल नं पवित्र खः।
28 E disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor, e são santos estes utensílios, como também esta prata e este ouro, oferta voluntária, oferecida ao Senhor Deus de vossos pais.
29 उकिं छिमिसं थुपिं ज्‍वलं यरूशलेमय् परमप्रभुया देगःया कोथाय् मू पुजाहारीत, लेवीत व इस्राएलीतय् नायःतय् न्‍ह्यःने लनाः इमित मब्‍युतले छिमिसं थुपिं फुक्‍क ज्‍वलंया रक्षा या।”
29 Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes dos pais de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do Senhor.
30 थुकथं लनातःगु लुँ, वहः व थलबल पुजाहारीत व लेवीतय्‌सं यरूशलेमया झी परमेश्‍वरया देगलय् यंकेत थःगु जिम्‍माय् काल।
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata, do ouro e dos utensílios, para os trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 न्‍हापांगु लाया झिंनिन्‍हु खुन्‍हु यरूशलेमय् वनेत जिपिं अहावा खुसिं न्‍ह्यावना। जिमि परमेश्‍वर जिपिंलिसें दी अले वय्‌कलं यात्राय् शत्रुत व दाखुँतपाखें बचय् यानादिल।
31 E partimos do rio Aava, no dia doze do primeiro mês, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e livrou-nos da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 यरूशलेमय् थ्‍यने धुंकाः स्‍वन्‍हु तक जिमिसं आराम कया।
32 E chegamos a Jerusalém, e repousamos ali três dias.
33 अले प्‍यन्‍हु खुन्‍हु वहः व लुँ अले उपिं थलबल झी परमेश्‍वरया देगलय् लनाः उरियाहया काय् मरेमोत पुजाहारीया जिम्‍माय् बिया। वलिसें पीनहासया काय् एलाजार व निम्‍ह लेवीत येशूअया काय् योजाबाद व बिन्‍नूईया काय् नोअदिया दु।
33 E no quarto dia se pesou a prata, o ouro e os utensílios, na casa do nosso Deus, por mão de Meremote, filho do sacerdote Urias; e com ele Eleazar, filho de Finéias, e com eles Jozabade, filho de Jesuá, e Noadias, filho de Binui, levitas.
34 फुक्‍क मालसामान ल्‍याः खात, अले फुक्‍क तौल अबलय् हे च्‍वल।
34 Tudo foi contado e pesado; e todo o peso foi registrado na mesma ocasião.
35 अनंलि ज्‍वनायंकाः लित छ्वयाहःपिन्‍सं इस्राएलया परमेश्‍वरया निंतिं होमबलि छाल। फुक्‍क इस्राएलया निंतिं झिंनिम्‍ह (१२) द्वहं, गुइखुम्‍ह (९६) भ्‍याःचा व न्‍हयेन्‍हय्‌म्‍ह (७७) चिधिकःपिं भ्‍याःचा अले पापबलिकथं झिंनिम्‍ह दुगुचा छाल। थ्‍व फुक्‍क परमप्रभुया निंतिं होमबलि खः।
35 E os exilados, que vieram do cativeiro, ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes em sacrifício pelo pecado; tudo em holocausto ao Senhor.
36 अले इमिसं जुजुयागु आज्ञा-पौ जुजुया हाकिमत अले यूफ्रेटिसया पच्‍छिमयापिं राज्‍यपालतय्‌त बिल। अनंलि इमिसं मनूतय्‌त व परमेश्‍वरया देगःया ज्‍याय् ग्‍वाहालि बिल।
36 Então deram as ordens do rei aos seus sátrapas, e aos governadores dalém do rio; e estes ajudaram o povo e a casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.