Esdras 2

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 बेबिलोनं यरूशलेम व यहूदाय् लिहां वयाः थथःगु शहरय् च्‍वनाच्‍वंपिं मनूतय्‌गु नां धलः थथे दु। यक्‍व न्‍हापा बेबिलोनयाम्‍ह जुजु नबूकदनेसरं इमित ज्‍वनाः बेबिलोनय् यंकूगु खः।
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 इमि नायःत थुपिं खः – यरूबाबेल, येशूअ, नहेम्‍याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्‍शान, मिस्‍पार, बिग्‍वै, रेहूम व बानाहा।
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 परोशया सन्‍तान २,१७२ म्‍ह
3 — ausente —
4 शपत्‍याहया सन्‍तान ३७२ म्‍ह
4 — ausente —
5 आराया सन्‍तान ७७५ म्‍ह
5 — ausente —
6 पहत-मोआबया सन्‍तान, (येशूअ व योआबयापाखें) २,८१२ म्‍ह
6 — ausente —
7 एलामया सन्‍तान १,२५४ म्‍ह
7 — ausente —
8 जत्तूया सन्‍तान ९४५ म्‍ह
8 — ausente —
9 जक्‍कैया सन्‍तान ७६० म्‍ह
9 — ausente —
10 बानीया सन्‍तान ६४२ म्‍ह
10 — ausente —
11 बेबैया सन्‍तान ६२३ म्‍ह
11 — ausente —
12 अज्‍गादया सन्‍तान १,२२२ म्‍ह
12 — ausente —
13 अदोनीकामया सन्‍तान ६६६ म्‍ह
13 — ausente —
14 बिग्‍वैया सन्‍तान २,०५६ म्‍ह
14 — ausente —
15 आदीनया सन्‍तान ४५४ म्‍ह
15 — ausente —
16 आतेरया सन्‍तान (हिजकियापाखें) ९८ म्‍ह
16 — ausente —
17 बेजैया सन्‍तान ३२३ म्‍ह
17 — ausente —
18 योराया सन्‍तान ११२ म्‍ह
18 — ausente —
19 हाशूमया सन्‍तान २२३ म्‍ह
19 — ausente —
20 गिब्‍बारया सन्‍तान ९५ म्‍ह
20 — ausente —
21 बेथलेहेमयापिं मनूत १२३ म्‍ह
21 — ausente —
22 नतोपाया मनूत ५६ म्‍ह
22 — ausente —
23 अनातोतयापिं मनूत १२८ म्‍ह
23 — ausente —
24 अज्‍मावेतयापिं मनूत ४२ म्‍ह
24 — ausente —
25 किर्यत-यारीम, कपीरा वा बेरोतयापिं मनूत ७४३ म्‍ह
25 — ausente —
26 रामा व गेबायापिं मनूत ६२१ म्‍ह
26 — ausente —
27 मिकमाशयापिं मनूत १२२ म्‍ह
27 — ausente —
28 बेथेल व ऐयापिं मनूत २२३ म्‍ह
28 — ausente —
29 नेबोयापिं मनूत ५२ म्‍ह
29 — ausente —
30 मग्‍बीसयापिं मनूत १५६ म्‍ह
30 — ausente —
31 मेगु एलामयापिं मनूत १,२५४ म्‍ह
31 — ausente —
32 हारीमयापिं मनूत ३२० म्‍ह
32 — ausente —
33 लोद, हादीद व ओनोयापिं मनूत ७२५ म्‍ह
33 — ausente —
34 यरीहोयापि मनूत ३४५ म्‍ह
34 — ausente —
35 सेनाहयापिं मनूत ३,६३० म्‍ह
35 — ausente —
36 लिहांवःपिं पुजाहारीतय्‌गु नां धलः थथे दु –
36 — ausente —
37 इम्‍मेरया सन्‍तान १,०५२ म्‍ह
37 — ausente —
38 पशहूरया सन्‍तान १,२४७ म्‍ह
38 — ausente —
39 हारीमया सन्‍तान १,०१७ म्‍ह
39 — ausente —
40 लिहांवःपिं लेवीतय्‌गु नां धलः थथे दु –
40 — ausente —
41 म्‍ये हालीपिं आसापया सन्‍तान १२८ म्‍ह
41 — ausente —
42 लिहांवःपिं देगःया पिवाःतय्‌गु नां धलः थथे दु –
42 — ausente —
43 लिहांवःपिं देगलय् सेवा याइपिनिगु नां धलः थथे दु –
43 — ausente —
44 केरोस, सीआ, पादोन
44 — ausente —
45 लेबाना, हगाबा, अक्‍कूब
45 — ausente —
46 हागाबा, शल्‍मै, हानान
46 — ausente —
47 गिद्देल, गहरका, रायाह,
47 — ausente —
48 रसीन, नकोदा, गज्‍जाम
48 — ausente —
49 उज्‍जा, पसेह, बेजै
49 — ausente —
50 अस्‍ना, मोनिम, नेपुसीम,
50 — ausente —
51 बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
51 — ausente —
52 बस्‍लूत, महीदा, हर्शा
52 — ausente —
53 बर्कोस, सीसरा, तेमह,
53 — ausente —
54 नसीह व हतीपा
54 — ausente —
55 लिहांवःपिं जुजु सोलोमनया दरबारय् ज्‍या याइपिनि सन्‍तानया नां धलः थथे दु –
55 — ausente —
56 याला, दर्कोन, गिद्देल,
56 — ausente —
57 शपत्‍याह, हत्तील,
57 — ausente —
58 देगलय् सेवा याइपिं व सोलोमनया दरबारय् ज्‍या याइपिनि सन्‍तान मुक्‍क स्‍वसः व गुइनिम्‍ह (३९२)
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 बेबिलोनया तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन व इम्‍मेर शहरं लिहां वयाः थःगु परिवार इस्राएलया वंशपाखें वःगु खः धकाः दसि बी मफुपिं थुपिं खः -
59 — ausente —
60 दलायाह, तोबिया, नकोदाया सन्‍तान मुक्‍कं खुसः व न्‍येय्‌निम्‍ह (६५२)
60 — ausente —
61 अले पुजाहारीया सन्‍तान मध्‍ये –
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 थुपिं मनूतय्‌सं पुर्खातय्‌गु धलखय् थःगु नां माल अय्‌नं लुइके मफुत। उकिं इपिं अशुद्ध ठहरय् जुयाः इमित पुजाहारीया ज्‍यां लिकाल।
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 अले राज्‍यपालं दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारीं “ऊरीम” व “तुम्‍मीम” छ्यलाः परमप्रभुयाके छु यायेगु धकाः मन्‍यंतले इमित तसकं पवित्र नसां छुं नं नये मते धकाः धाल।
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 लिहांवःपिं मुक्‍कं मनूतय्‌गु ल्‍याः पीनिद्वः व स्‍वसः व खुइम्‍ह (४२,३६०) दु।
64 — ausente —
65 थुपिं लिहां वःपिन्‍के दासदासीत न्‍हय्‌द्वः व स्‍वसः व स्‍विन्‍हय्‌म्‍ह (७,३३७) नं दु। इपिं त्‍वःताः इमि निसः (२००) म्‍ह मिजं व मिस्‍त म्‍ये हालीपिं नं दु।
65 — ausente —
66 इमि सल न्‍हय्‌स व स्‍विइखुम्‍ह (७३६) म्‍ह खच्‍चर निसः पिइन्‍याम्‍ह (२४५) म्‍ह
66 — ausente —
67 ऊँट पेसः व स्‍विन्‍याम्‍ह (४३५) व गधा खुद्वः व न्‍हय्‌सः व निइम्‍ह (६,७२०) दु।
67 — ausente —
68 लिहांवःपिं यरूशलेमय् परमप्रभुयागु देगःया थासय् वयेधुंकाः छुं परिवारया मू मू मनूतय्‌सं या देगः पुलांगु जगया च्‍वय् हाकनं दय्‌केत थथःगु इच्‍छां देछा बिल।
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 इमिसं थःपिन्‍सं फुकथं देगः हानं दय्‌केत न्‍यासः (५००) किलोग्राम लुँ, निद्वः व च्‍यासः (२,८००) किलोग्राम वहः व पुजाहारीतय्‌सं फीगु सच्‍छि (१००) ज्‍वः वसः बिल।
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 पुजाहारीत, लेवीत, म्‍ये हालीपिं, देगलय् पिवाः च्‍वनिपिं व देगलय् सेवा याइपिं थथःगु शहरय् मेपिं मनूतलिसें च्‍वन। अले इस्राएलया मेपिं मनूत इमिगु थथःगु शहरय् च्‍वन।
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.