Eclesiastes 1
Newar (NEW) vs ARIB
1 दाऊदया काय्, यरूशलेमया जुजु, उपदेशकया वचन –
1 Palavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
2 उपदेशकं धाइ,
2 Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
3 थ्व संसारय् मनुखं थाकुक ज्या यानाः दुःख सी
3 Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
4 पुस्ता वइ अले पुस्ता वनी,
4 Uma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.
5 सूर्य लुया वइ अले बिनावनी।
5 O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
6 फय् दच्छिनपाखे न्ह्याइ, अले उत्तरपाखे लिहांवनी।
6 O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
7 फुक्क खुसित न्ह्यानावनाः समुद्रय् जू वनी।
7 Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.
8 फुक्क खं दिक्क चाय्की,
8 Todas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
9 न्हापा छु जूगु खः व हाकनं जुइतिनि,
9 O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.
10 छुं नं खँ दु ला, गुकिया बारे थथे धायेफु,
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Voê, isto é novo? ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.
11 पुलांगु इलय्यापिं मनूतय्गु छुं नं लुमन्ति दइ मखु।
11 Já não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.
12 जि उपदेशकं यरूशलेमय् इस्राएलया जुजु जुयाः शासन याना।
12 Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 आकाशया क्वय् छु छु याइ उपिं फुक्कं ज्ञानपाखें माला स्वयेगु जिं थःगु नुगलय् पक्का याना। गुलि तःधंगु बोझ परमेश्वरं मनूतय्त तयाब्यूगु दु।
13 E apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.
14 थ्व संसारय् याःगु फुक्क ज्याखँ जिं खनागु दु। व फुक्कया छुं अर्थ मदु, फय्यात लिइगु थें जक खः।
14 Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.
15 छु बेक्वःगु खः उकियात तप्यंके फइ मखु,
15 O que é torto não se pode endireitar; o que falta não se pode enumerar.
16 जिं थःगु मनय् थथे बिचाः याना, “स्व, जि स्वयाः न्हापा यरूशलेमय् राज्य याःपिं फुक्क स्वयाः अप्वः जिं बुद्धिया अनुभव यानागु दु। ज्ञान व बुद्धिया जिं यक्व अप्वः अनुभव यानागु दु।”
16 Falei comigo mesmo, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; na verdade, tenho tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
17 अले जिं बुद्धि, वँय्सू व मूर्खता धयागु छु खः धकाः सीकेगु निंतिं उकिया बारे बिचाः याना। तर थ्व नं फय्यात लिइगु थें जक खः धकाः जिं सीकागु दु।
17 E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vão.
18 छाय्धाःसा यक्व बुद्धि दत कि अप्वः दुःख सी,
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.