Deuteronômio 8

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जिं थौं छिमित बियाच्‍वनागु फुक्‍क आज्ञा बांलाक मानय् या। अले छिपिं म्‍वानाः छिमिगु ल्‍याः अप्‍वयावनी। अनंलि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमि पुर्खायात पाफयाः बी धाःगु देशय् दुहां वनाः उकियात काये फइ।
1 “Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos que hoje lhes dou. Assim, vocês viverão e se multiplicarão, e entrarão e tomarão posse da terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados.
2 छिमित क्‍वमिलु यायेत, छिमिगु मन स्‍वयेत अले वय्‌कःया आज्ञा मानय् याइ कि मयाइ धकाः सीकेत थुपिं पिइदँ यंकं मरुभूमिया लँपुइ परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर न्‍ह्यलुवाः जुयाः गथे यानाः छिमित हयादिल व लुमंकि।
2 Lembrem-se de como o S enhor , seu Deus, os guiou pelo deserto estes quarenta anos, humilhando-os e pondo à prova seu caráter, para ver se vocês obedeceriam ou não a seus mandamentos.
3 वय्‌कलं छिमित नये पित्‍याकादिल। अले छिमिसं व छिमि पुर्खातय्‌सं मस्‍यूगु मन्‍ना नकादिल। मनूत मरिं जक मखु अय्‌नं परमप्रभुया म्‍हुतुं पिहां वःगु छगू छगू वचनं म्‍वाइ धयागु खँ थुइकाबीत थथे यानादीगु खः।
3 Sim, ele os humilhou, permitindo que tivessem fome. Em seguida, ele os sustentou com maná, um alimento que nem vocês nem seus antepassados conheciam, a fim de lhes ensinar que as pessoas não vivem só de pão, mas de toda palavra que vem da boca do S enhor .
4 थुपिं पिइदँ तक छिमिगु वसः मगू अले छिमिगु तुति मना मवः।
4 Ao longo de todos estes quarenta anos, suas roupas não se gastaram e seus pés não incharam nem criaram bolhas.
5 मनूतय्‌सं थःकाय्‌यात कजय् याःगु थें परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित कजय् यानादी धकाः छिमिसं सीकि।
5 Pensem nisto: assim como o pai disciplina o filho, também o S enhor , seu Deus, disciplina vocês para o seu próprio bem.
6 अथे जुयाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया भय कयाः वय्‌कःया लँपुइ हुँ अले वय्‌कःया आज्ञा मानय् या।
6 “Portanto, obedeçam aos mandamentos do S enhor , seu Deus, andando em seus caminhos e temendo a ele.
7 छाय्‌धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित छगू भिंगु देशय् ब्‍वनायंका च्‍वनादीगु दु। अन खुसित, मुहान व बुँगाःचां पिहां वःगु लः बेँसी व पहाड जुयाः न्‍ह्याइ।
7 Pois o S enhor , seu Deus, está levando vocês para uma terra boa, com riachos e tanques de água, com fontes que jorram nos vales e colinas.
8 व देश छ्व, तछ्व, दाख, यःमरि, धालेसि, जैतूनया चिकं व कस्‍तिं जाःगु दु।
8 É uma terra de trigo e cevada, com vinhedos, figueiras e romãzeiras, com azeite e mel.
9 व देशय् छिमित अन्‍न मगाःमचाः जुइ मखु। अन छिमित छुं नं कम जुइ मखु। व देशयागु ल्‍वहं थें हे नँ न्‍ह्याथाय्‌सं दइ, अले डाँडाय् डाँडाय् सिजः यक्‍व दइ।
9 É uma terra onde há muito alimento e não falta coisa alguma. É uma terra onde há ferro nas rochas e cobre em grande quantidade nos montes.
10 छिमिसं नयाः लुधने धुंकाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित भिंगु देश बियादीगुलिं वय्‌कःयात तःधंकि।
10 Quando tiverem comido até se saciarem, lembrem-se de louvar o S enhor , seu Deus, pela boa terra que ele lhes deu.
11 होश या! परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात ल्‍वमंके मते, जिं थौं छिमित बियाच्‍वनागु परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया आज्ञा, विधि व नियम मानय् मयासें वय्‌कःयात ल्‍वःमंके मते।
11 “Tenham cuidado para que, em meio à fartura, não se esqueçam do S enhor , seu Deus, e desobedeçam aos mandamentos, estatutos e decretos que hoje lhes dou.
12 मखुसा छिपिं लुधनीबलय् अले बांबांलाःगु छेँय् दय्‌काच्‍वनीबलय्
12 Quando ficarem satisfeitos e forem prósperos, quando tiverem construído belas casas onde morar,
13 छिमि फैच्‍वलय् व साद्वहंतय् ल्‍याः अप्‍वःया वनीबलय्, छिमिके दुगु लुँ, वहः व फुक्‍कं गाक्‍क दइबलय्
13 e quando seus rebanhos tiverem se tornado numerosos e sua prata e seu ouro tiverem se multiplicado junto com todos os seus bens, tenham cuidado!
14 छिपिं तःधंछु जुयाः छिमित दासत्‍वया देश मिश्रं पितहयादीम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंके मते।
14 Não se tornem orgulhosos e não se esqueçam do S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão na terra do Egito.
15 वय्‌कलं छिमित बिख दुपिं सर्प व बिच्‍छी दुगु, लः मदुगु व गंगु बँ दुगु भरायधंगु व ग्‍यानपुसे च्‍वंगु मरुभूमिया दथुं हयादिल। वय्‌कलं छिमिगु निंतिं छाःगु ल्‍वहँतं लः पिकयादिल।
15 Ele os guiou pelo deserto imenso e assustador, cheio de serpentes venenosas e escorpiões, uma terra quente e seca. Ele lhes deu água da rocha.
16 मरुभूमिइ छिमित क्‍वमिलु यायेत व छिमिगु मन स्‍वयाः लिपा छिमिगु भिं यायेत वय्‌कलं छिमित छिमि पुर्खातय्‌सं मस्‍यूगु मन्‍ना नकादिल।
16 Sustentou-os no deserto com maná, alimento que seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los para o seu próprio bem.
17 “झीगु थःगु ल्‍हाःया शक्ति व बलं हे थ्‍व धन-सम्‍पत्ति झीसं दय्‌कागु खः” धकाः छिमिसं मनमनं धायेफु।
17 Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ‘Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade’.
18 अय्‌नं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात लुमंकि! वय्‌कलं हे छिमि पुर्खालिसें चिनादीगु बाचा पूवंकादीत छिमित धन-सम्‍पत्ति दय्‌केत शक्ति बियादी।
18 Lembrem-se do S enhor , seu Deus. É ele que lhes dá força para serem bem-sucedidos, a fim de confirmar a aliança solene que fez com seus antepassados, como hoje se vê.
19 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंकल धाःसा अले मेपिं द्यःतय्‌गु ल्‍यू वनाः इमित पुजा व भागि यात धाःसा छिपिं धात्‍थें नाश जुइ धकाः जिं थौं छिमित ख्‍याच्‍वः बी।
19 “Uma coisa, porém, eu lhes garanto: se vocês se esquecerem do S enhor , seu Deus, e seguirem outros deuses, adorando-os e curvando-se diante deles, certamente serão destruídos.
20 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया वचन मानय् मयात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु न्‍ह्यःने हे जातितय्‌त नाश यानादीगु थें छिमित नं नाश यानादी।
20 Assim como o S enhor destruiu outras nações em seu caminho, vocês também serão destruídos caso se recusem a obedecer ao S enhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.