Deuteronômio 8

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 जिं थौं छिमित बियाच्‍वनागु फुक्‍क आज्ञा बांलाक मानय् या। अले छिपिं म्‍वानाः छिमिगु ल्‍याः अप्‍वयावनी। अनंलि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमि पुर्खायात पाफयाः बी धाःगु देशय् दुहां वनाः उकियात काये फइ।
1 Cuidareis de cumprir todos os mandamentos que hoje vos ordeno, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor prometeu sob juramento a vossos pais.
2 छिमित क्‍वमिलु यायेत, छिमिगु मन स्‍वयेत अले वय्‌कःया आज्ञा मानय् याइ कि मयाइ धकाः सीकेत थुपिं पिइदँ यंकं मरुभूमिया लँपुइ परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर न्‍ह्यलुवाः जुयाः गथे यानाः छिमित हयादिल व लुमंकि।
2 Recordar-te-ás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 वय्‌कलं छिमित नये पित्‍याकादिल। अले छिमिसं व छिमि पुर्खातय्‌सं मस्‍यूगु मन्‍ना नकादिल। मनूत मरिं जक मखु अय्‌नं परमप्रभुया म्‍हुतुं पिहां वःगु छगू छगू वचनं म्‍वाइ धयागु खँ थुइकाबीत थथे यानादीगु खः।
3 Ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conhecias, nem teus pais o conheciam, para te dar a entender que não só de pão viverá o homem, mas de tudo o que procede da boca do Senhor viverá o homem.
4 थुपिं पिइदँ तक छिमिगु वसः मगू अले छिमिगु तुति मना मवः।
4 Nunca envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 मनूतय्‌सं थःकाय्‌यात कजय् याःगु थें परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित कजय् यानादी धकाः छिमिसं सीकि।
5 Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te disciplina o Senhor , teu Deus.
6 अथे जुयाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया भय कयाः वय्‌कःया लँपुइ हुँ अले वय्‌कःया आज्ञा मानय् या।
6 Guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para andares nos seus caminhos e o temeres;
7 छाय्‌धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित छगू भिंगु देशय् ब्‍वनायंका च्‍वनादीगु दु। अन खुसित, मुहान व बुँगाःचां पिहां वःगु लः बेँसी व पहाड जुयाः न्‍ह्याइ।
7 porque o Senhor , teu Deus, te faz entrar numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes, de mananciais profundos, que saem dos vales e das montanhas;
8 व देश छ्व, तछ्व, दाख, यःमरि, धालेसि, जैतूनया चिकं व कस्‍तिं जाःगु दु।
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel;
9 व देशय् छिमित अन्‍न मगाःमचाः जुइ मखु। अन छिमित छुं नं कम जुइ मखु। व देशयागु ल्‍वहं थें हे नँ न्‍ह्याथाय्‌सं दइ, अले डाँडाय् डाँडाय् सिजः यक्‍व दइ।
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes cavarás o cobre.
10 छिमिसं नयाः लुधने धुंकाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित भिंगु देश बियादीगुलिं वय्‌कःयात तःधंकि।
10 Comerás, e te fartarás, e louvarás o Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 होश या! परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात ल्‍वमंके मते, जिं थौं छिमित बियाच्‍वनागु परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया आज्ञा, विधि व नियम मानय् मयासें वय्‌कःयात ल्‍वःमंके मते।
11 Guarda-te não te esqueças do Senhor , teu Deus, não cumprindo os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 मखुसा छिपिं लुधनीबलय् अले बांबांलाःगु छेँय् दय्‌काच्‍वनीबलय्
12 para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas;
13 छिमि फैच्‍वलय् व साद्वहंतय् ल्‍याः अप्‍वःया वनीबलय्, छिमिके दुगु लुँ, वहः व फुक्‍कं गाक्‍क दइबलय्
13 depois de se multiplicarem os teus gados e os teus rebanhos, e se aumentar a tua prata e o teu ouro, e ser abundante tudo quanto tens,
14 छिपिं तःधंछु जुयाः छिमित दासत्‍वया देश मिश्रं पितहयादीम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंके मते।
14 se eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão,
15 वय्‌कलं छिमित बिख दुपिं सर्प व बिच्‍छी दुगु, लः मदुगु व गंगु बँ दुगु भरायधंगु व ग्‍यानपुसे च्‍वंगु मरुभूमिया दथुं हयादिल। वय्‌कलं छिमिगु निंतिं छाःगु ल्‍वहँतं लः पिकयादिल।
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras, de escorpiões e de secura, em que não havia água; e te fez sair água da pederneira;
16 मरुभूमिइ छिमित क्‍वमिलु यायेत व छिमिगु मन स्‍वयाः लिपा छिमिगु भिं यायेत वय्‌कलं छिमित छिमि पुर्खातय्‌सं मस्‍यूगु मन्‍ना नकादिल।
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheciam; para te humilhar, e para te provar, e, afinal, te fazer bem.
17 “झीगु थःगु ल्‍हाःया शक्ति व बलं हे थ्‍व धन-सम्‍पत्ति झीसं दय्‌कागु खः” धकाः छिमिसं मनमनं धायेफु।
17 Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
18 अय्‌नं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात लुमंकि! वय्‌कलं हे छिमि पुर्खालिसें चिनादीगु बाचा पूवंकादीत छिमित धन-सम्‍पत्ति दय्‌केत शक्ति बियादी।
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, porque é ele o que te dá força para adquirires riquezas; para confirmar a sua aliança, que, sob juramento, prometeu a teus pais, como hoje se vê.
19 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंकल धाःसा अले मेपिं द्यःतय्‌गु ल्‍यू वनाः इमित पुजा व भागि यात धाःसा छिपिं धात्‍थें नाश जुइ धकाः जिं थौं छिमित ख्‍याच्‍वः बी।
19 Se te esqueceres do Senhor , teu Deus, e andares após outros deuses, e os servires, e os adorares, protesto, hoje, contra vós outros que perecereis.
20 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया वचन मानय् मयात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु न्‍ह्यःने हे जातितय्‌त नाश यानादीगु थें छिमित नं नाश यानादी।
20 Como as nações que o Senhor destruiu de diante de vós, assim perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.