Deuteronômio 8

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जिं थौं छिमित बियाच्‍वनागु फुक्‍क आज्ञा बांलाक मानय् या। अले छिपिं म्‍वानाः छिमिगु ल्‍याः अप्‍वयावनी। अनंलि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमि पुर्खायात पाफयाः बी धाःगु देशय् दुहां वनाः उकियात काये फइ।
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 छिमित क्‍वमिलु यायेत, छिमिगु मन स्‍वयेत अले वय्‌कःया आज्ञा मानय् याइ कि मयाइ धकाः सीकेत थुपिं पिइदँ यंकं मरुभूमिया लँपुइ परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर न्‍ह्यलुवाः जुयाः गथे यानाः छिमित हयादिल व लुमंकि।
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 वय्‌कलं छिमित नये पित्‍याकादिल। अले छिमिसं व छिमि पुर्खातय्‌सं मस्‍यूगु मन्‍ना नकादिल। मनूत मरिं जक मखु अय्‌नं परमप्रभुया म्‍हुतुं पिहां वःगु छगू छगू वचनं म्‍वाइ धयागु खँ थुइकाबीत थथे यानादीगु खः।
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 थुपिं पिइदँ तक छिमिगु वसः मगू अले छिमिगु तुति मना मवः।
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 मनूतय्‌सं थःकाय्‌यात कजय् याःगु थें परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित कजय् यानादी धकाः छिमिसं सीकि।
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 अथे जुयाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया भय कयाः वय्‌कःया लँपुइ हुँ अले वय्‌कःया आज्ञा मानय् या।
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 छाय्‌धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित छगू भिंगु देशय् ब्‍वनायंका च्‍वनादीगु दु। अन खुसित, मुहान व बुँगाःचां पिहां वःगु लः बेँसी व पहाड जुयाः न्‍ह्याइ।
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 व देश छ्व, तछ्व, दाख, यःमरि, धालेसि, जैतूनया चिकं व कस्‍तिं जाःगु दु।
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 व देशय् छिमित अन्‍न मगाःमचाः जुइ मखु। अन छिमित छुं नं कम जुइ मखु। व देशयागु ल्‍वहं थें हे नँ न्‍ह्याथाय्‌सं दइ, अले डाँडाय् डाँडाय् सिजः यक्‍व दइ।
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 छिमिसं नयाः लुधने धुंकाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित भिंगु देश बियादीगुलिं वय्‌कःयात तःधंकि।
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 होश या! परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात ल्‍वमंके मते, जिं थौं छिमित बियाच्‍वनागु परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया आज्ञा, विधि व नियम मानय् मयासें वय्‌कःयात ल्‍वःमंके मते।
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 मखुसा छिपिं लुधनीबलय् अले बांबांलाःगु छेँय् दय्‌काच्‍वनीबलय्
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 छिमि फैच्‍वलय् व साद्वहंतय् ल्‍याः अप्‍वःया वनीबलय्, छिमिके दुगु लुँ, वहः व फुक्‍कं गाक्‍क दइबलय्
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 छिपिं तःधंछु जुयाः छिमित दासत्‍वया देश मिश्रं पितहयादीम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंके मते।
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 वय्‌कलं छिमित बिख दुपिं सर्प व बिच्‍छी दुगु, लः मदुगु व गंगु बँ दुगु भरायधंगु व ग्‍यानपुसे च्‍वंगु मरुभूमिया दथुं हयादिल। वय्‌कलं छिमिगु निंतिं छाःगु ल्‍वहँतं लः पिकयादिल।
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 मरुभूमिइ छिमित क्‍वमिलु यायेत व छिमिगु मन स्‍वयाः लिपा छिमिगु भिं यायेत वय्‌कलं छिमित छिमि पुर्खातय्‌सं मस्‍यूगु मन्‍ना नकादिल।
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 “झीगु थःगु ल्‍हाःया शक्ति व बलं हे थ्‍व धन-सम्‍पत्ति झीसं दय्‌कागु खः” धकाः छिमिसं मनमनं धायेफु।
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 अय्‌नं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात लुमंकि! वय्‌कलं हे छिमि पुर्खालिसें चिनादीगु बाचा पूवंकादीत छिमित धन-सम्‍पत्ति दय्‌केत शक्ति बियादी।
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंकल धाःसा अले मेपिं द्यःतय्‌गु ल्‍यू वनाः इमित पुजा व भागि यात धाःसा छिपिं धात्‍थें नाश जुइ धकाः जिं थौं छिमित ख्‍याच्‍वः बी।
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया वचन मानय् मयात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु न्‍ह्यःने हे जातितय्‌त नाश यानादीगु थें छिमित नं नाश यानादी।
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.