Deuteronômio 8
Newar (NEW) vs ARIB
1 जिं थौं छिमित बियाच्वनागु फुक्क आज्ञा बांलाक मानय् या। अले छिपिं म्वानाः छिमिगु ल्याः अप्वयावनी। अनंलि परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमि पुर्खायात पाफयाः बी धाःगु देशय् दुहां वनाः उकियात काये फइ।
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 छिमित क्वमिलु यायेत, छिमिगु मन स्वयेत अले वय्कःया आज्ञा मानय् याइ कि मयाइ धकाः सीकेत थुपिं पिइदँ यंकं मरुभूमिया लँपुइ परमप्रभु छिमि परमेश्वर न्ह्यलुवाः जुयाः गथे यानाः छिमित हयादिल व लुमंकि।
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 वय्कलं छिमित नये पित्याकादिल। अले छिमिसं व छिमि पुर्खातय्सं मस्यूगु मन्ना नकादिल। मनूत मरिं जक मखु अय्नं परमप्रभुया म्हुतुं पिहां वःगु छगू छगू वचनं म्वाइ धयागु खँ थुइकाबीत थथे यानादीगु खः।
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 थुपिं पिइदँ तक छिमिगु वसः मगू अले छिमिगु तुति मना मवः।
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 मनूतय्सं थःकाय्यात कजय् याःगु थें परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित कजय् यानादी धकाः छिमिसं सीकि।
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 अथे जुयाः परमप्रभु छिमि परमेश्वरया भय कयाः वय्कःया लँपुइ हुँ अले वय्कःया आज्ञा मानय् या।
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 छाय्धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित छगू भिंगु देशय् ब्वनायंका च्वनादीगु दु। अन खुसित, मुहान व बुँगाःचां पिहां वःगु लः बेँसी व पहाड जुयाः न्ह्याइ।
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 व देश छ्व, तछ्व, दाख, यःमरि, धालेसि, जैतूनया चिकं व कस्तिं जाःगु दु।
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 व देशय् छिमित अन्न मगाःमचाः जुइ मखु। अन छिमित छुं नं कम जुइ मखु। व देशयागु ल्वहं थें हे नँ न्ह्याथाय्सं दइ, अले डाँडाय् डाँडाय् सिजः यक्व दइ।
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 छिमिसं नयाः लुधने धुंकाः परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित भिंगु देश बियादीगुलिं वय्कःयात तःधंकि।
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 होश या! परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात ल्वमंके मते, जिं थौं छिमित बियाच्वनागु परमप्रभु छिमि परमेश्वरया आज्ञा, विधि व नियम मानय् मयासें वय्कःयात ल्वःमंके मते।
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 मखुसा छिपिं लुधनीबलय् अले बांबांलाःगु छेँय् दय्काच्वनीबलय्
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 छिमि फैच्वलय् व साद्वहंतय् ल्याः अप्वःया वनीबलय्, छिमिके दुगु लुँ, वहः व फुक्कं गाक्क दइबलय्
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 छिपिं तःधंछु जुयाः छिमित दासत्वया देश मिश्रं पितहयादीम्ह परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात ल्वःमंके मते।
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 वय्कलं छिमित बिख दुपिं सर्प व बिच्छी दुगु, लः मदुगु व गंगु बँ दुगु भरायधंगु व ग्यानपुसे च्वंगु मरुभूमिया दथुं हयादिल। वय्कलं छिमिगु निंतिं छाःगु ल्वहँतं लः पिकयादिल।
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 मरुभूमिइ छिमित क्वमिलु यायेत व छिमिगु मन स्वयाः लिपा छिमिगु भिं यायेत वय्कलं छिमित छिमि पुर्खातय्सं मस्यूगु मन्ना नकादिल।
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 “झीगु थःगु ल्हाःया शक्ति व बलं हे थ्व धन-सम्पत्ति झीसं दय्कागु खः” धकाः छिमिसं मनमनं धायेफु।
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 अय्नं परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात लुमंकि! वय्कलं हे छिमि पुर्खालिसें चिनादीगु बाचा पूवंकादीत छिमित धन-सम्पत्ति दय्केत शक्ति बियादी।
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्वरयात ल्वःमंकल धाःसा अले मेपिं द्यःतय्गु ल्यू वनाः इमित पुजा व भागि यात धाःसा छिपिं धात्थें नाश जुइ धकाः जिं थौं छिमित ख्याच्वः बी।
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 परमप्रभु छिमि परमेश्वरया वचन मानय् मयात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमिगु न्ह्यःने हे जातितय्त नाश यानादीगु थें छिमित नं नाश यानादी।
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.