Deuteronômio 6

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 छिमिसं यर्दन छिनावनाः अधिकार यायेत्‍यंगु देशय् मानय् यायेमाः धकाः छिमित स्‍यनेत परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं जितः धयादीगु आज्ञा, विधि व नियम थुपिं हे खः।
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 जिवंकाछि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु भय कयाः छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं व छय्‌पिन्‍सं वय्‌कःया फुक्‍क आज्ञा व नियम मानय् यायेमाः। अले छिपिं ताःई तक म्‍वाइ।
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 हे इस्राएल न्‍यँ, थुपिं फुक्‍क बांलाक्‍क मानय् या अले छिमिगु भिं जुइ। परमप्रभु छिमि पुर्खातय् परमेश्‍वरं छिमित बचं बियादीगु थें दुरु व कस्‍ति बाः वयाच्‍वंगु देशय् छिमिगु ल्‍याः यक्‍व अप्‍वः जुइ।
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 हे इस्राएल न्‍यँ! परमप्रभु झी परमेश्‍वर छम्‍ह हे जक दु।
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 परमप्रभु झी परमेश्‍वरयात दुनुगलंनिसें माया या, थःगु प्राण बिया तकं माया या, अले थःगु बलं फत्तले माया या।
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 जिं थौं छिमित बीत्‍यनागु आज्ञा छिमिगु नुगलय् दया हे च्‍वनेमाः।
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 उपिं आज्ञा छिमिसं थःकाय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍त बांलाक स्‍यँ। छेँय् च्‍वनीबलय्, लँय् जुइबलय् ग्‍वार्तुला च्‍वनीबलय् अले दनीबलय् उकिया बारे खँल्‍हाबल्‍हा यायेगु या।
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 उपिं आज्ञा व विधि चिंकथं ल्‍हातय् व कपालय् चिना ति।
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 उपिं आज्ञा थथःगु छेँया लुखा दुवालय् व मूध्‍वाखाय् च्‍वया ति।
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 अले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं अब्राहाम, इसहाक व याकूब नांयापिं छिमि पुर्खालिसें छिमित बी धकाः पाफयादीगु देशय् हयादीबलय् व छिमिसं मदय्‌कूगु ततःधंगु बाबांलाःगु शहर
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 ज्‍वरय् मयाःगु भिंगु भिंगु सामानं जाःगु छेँ, मम्‍हूगु तुं, मप्‍यूगु दाखक्‍यब व जैतूनया सिमा, थुपिं फुक्‍कं वय्‌कलं छिमित बियादी। उबलय् छिमिसं नयाः प्‍वाः जाइबलय्,
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 होश या! छिमित मिश्र देशं दासत्‍वं पितहयादीम्‍ह परमप्रभुयात ल्‍वःमंके मते।
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु ग्‍याःभय का, वय्‌कःयागु जक सेवा या अले वय्‌कःया हे नामय् पाफयेगु या।
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 छिमिसं थः जःखः च्‍वंपिं जातितय् द्यःतय्‌त पुजा याये मते।
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 छाय्‌धाःसा छिमिगु दथुइ च्‍वनादीम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर नुगः मुइकादीम्‍ह परमेश्‍वर खः। अथे मयात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु तं छिमित लाइ, अले वय्‌कलं छिमित पृथ्‍वीं नाश यानादी।
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 छिमिसं मस्‍साहय् यानागु थें परमप्रभु परमेश्‍वरयागु मन स्‍वये मते।
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु आज्ञा व वय्‌कलं छिमित बियादीगु आज्ञा, विधि व नियम बांलाक मानय् या।
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 परमप्रभुयागु मिखाय् छु छु पाय्‌छि व भिं जू व हे जक या, अले छिमिगु भिं जुइ। अले छिमि पुर्खानापं परमप्रभुं पाफयाः बचं बियादीगु थें छिमिसं व भिंगु देश त्‍याकाकाये फइ।
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 अनंलि परमप्रभुं धयादीगु थें छिमिसं सकल शत्रुतय्‌त थःगु न्‍ह्यःनं लिनाछ्वये फइ।
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 लिपाया इलय् छिमि काय्‌नं “परमप्रभु झी परमेश्‍वरं बियादीगु थुपिं आज्ञा, नियम व विधितय्‌गु मतलब छु खः?” धकाः न्‍यनीबलय्
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 छिमिसं वयात थथे धा, “झीपिं मिश्रय् फारोया दास जुयाच्‍वनागु खः, अले परमप्रभुं झीत मिश्रं थःगु बल्‍लाःगु ल्‍हातं पितहयादिल।
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 परमप्रभुं झीगु मिखाया न्‍ह्यःने हे मिश्रीत, फारो व वया सकलें छेँजःतय्‌त तसकं ग्‍यानापुसे च्‍वंगु चिं व अजू चायापुगु ज्‍या क्‍यनादिल।
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 झी पुर्खालिसें पाफयाः बी धकाः धयादीगु देशय् हयेत वय्‌कलं झीत अनं पितहयादिल।
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 परमप्रभुं हे झीत थुपिं फुक्‍क नियम मानय् यायेगु व परमप्रभु झी परमेश्‍वरयागु भय कायेगु आज्ञा बियादीगु खः। अथे याःसा झीगु भिं जुया हे च्‍वनी, अले थौं तक थें वय्‌कलं झीत म्‍वाःकातइ।
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 परमप्रभु झी परमेश्‍वरं बियादीगु थुपिं फुक्‍क आज्ञा झीसं बांलाक मानय् यात धाःसा, व हे झीगु धार्मिकता जुइ।”
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.