Deuteronômio 6

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 छिमिसं यर्दन छिनावनाः अधिकार यायेत्‍यंगु देशय् मानय् यायेमाः धकाः छिमित स्‍यनेत परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं जितः धयादीगु आज्ञा, विधि व नियम थुपिं हे खः।
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 जिवंकाछि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु भय कयाः छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं व छय्‌पिन्‍सं वय्‌कःया फुक्‍क आज्ञा व नियम मानय् यायेमाः। अले छिपिं ताःई तक म्‍वाइ।
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 हे इस्राएल न्‍यँ, थुपिं फुक्‍क बांलाक्‍क मानय् या अले छिमिगु भिं जुइ। परमप्रभु छिमि पुर्खातय् परमेश्‍वरं छिमित बचं बियादीगु थें दुरु व कस्‍ति बाः वयाच्‍वंगु देशय् छिमिगु ल्‍याः यक्‍व अप्‍वः जुइ।
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 हे इस्राएल न्‍यँ! परमप्रभु झी परमेश्‍वर छम्‍ह हे जक दु।
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 परमप्रभु झी परमेश्‍वरयात दुनुगलंनिसें माया या, थःगु प्राण बिया तकं माया या, अले थःगु बलं फत्तले माया या।
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 जिं थौं छिमित बीत्‍यनागु आज्ञा छिमिगु नुगलय् दया हे च्‍वनेमाः।
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 उपिं आज्ञा छिमिसं थःकाय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍त बांलाक स्‍यँ। छेँय् च्‍वनीबलय्, लँय् जुइबलय् ग्‍वार्तुला च्‍वनीबलय् अले दनीबलय् उकिया बारे खँल्‍हाबल्‍हा यायेगु या।
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 उपिं आज्ञा व विधि चिंकथं ल्‍हातय् व कपालय् चिना ति।
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 उपिं आज्ञा थथःगु छेँया लुखा दुवालय् व मूध्‍वाखाय् च्‍वया ति।
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 अले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं अब्राहाम, इसहाक व याकूब नांयापिं छिमि पुर्खालिसें छिमित बी धकाः पाफयादीगु देशय् हयादीबलय् व छिमिसं मदय्‌कूगु ततःधंगु बाबांलाःगु शहर
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 ज्‍वरय् मयाःगु भिंगु भिंगु सामानं जाःगु छेँ, मम्‍हूगु तुं, मप्‍यूगु दाखक्‍यब व जैतूनया सिमा, थुपिं फुक्‍कं वय्‌कलं छिमित बियादी। उबलय् छिमिसं नयाः प्‍वाः जाइबलय्,
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 होश या! छिमित मिश्र देशं दासत्‍वं पितहयादीम्‍ह परमप्रभुयात ल्‍वःमंके मते।
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु ग्‍याःभय का, वय्‌कःयागु जक सेवा या अले वय्‌कःया हे नामय् पाफयेगु या।
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 छिमिसं थः जःखः च्‍वंपिं जातितय् द्यःतय्‌त पुजा याये मते।
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 छाय्‌धाःसा छिमिगु दथुइ च्‍वनादीम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर नुगः मुइकादीम्‍ह परमेश्‍वर खः। अथे मयात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु तं छिमित लाइ, अले वय्‌कलं छिमित पृथ्‍वीं नाश यानादी।
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 छिमिसं मस्‍साहय् यानागु थें परमप्रभु परमेश्‍वरयागु मन स्‍वये मते।
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु आज्ञा व वय्‌कलं छिमित बियादीगु आज्ञा, विधि व नियम बांलाक मानय् या।
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 परमप्रभुयागु मिखाय् छु छु पाय्‌छि व भिं जू व हे जक या, अले छिमिगु भिं जुइ। अले छिमि पुर्खानापं परमप्रभुं पाफयाः बचं बियादीगु थें छिमिसं व भिंगु देश त्‍याकाकाये फइ।
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 अनंलि परमप्रभुं धयादीगु थें छिमिसं सकल शत्रुतय्‌त थःगु न्‍ह्यःनं लिनाछ्वये फइ।
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 लिपाया इलय् छिमि काय्‌नं “परमप्रभु झी परमेश्‍वरं बियादीगु थुपिं आज्ञा, नियम व विधितय्‌गु मतलब छु खः?” धकाः न्‍यनीबलय्
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 छिमिसं वयात थथे धा, “झीपिं मिश्रय् फारोया दास जुयाच्‍वनागु खः, अले परमप्रभुं झीत मिश्रं थःगु बल्‍लाःगु ल्‍हातं पितहयादिल।
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 परमप्रभुं झीगु मिखाया न्‍ह्यःने हे मिश्रीत, फारो व वया सकलें छेँजःतय्‌त तसकं ग्‍यानापुसे च्‍वंगु चिं व अजू चायापुगु ज्‍या क्‍यनादिल।
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 झी पुर्खालिसें पाफयाः बी धकाः धयादीगु देशय् हयेत वय्‌कलं झीत अनं पितहयादिल।
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 परमप्रभुं हे झीत थुपिं फुक्‍क नियम मानय् यायेगु व परमप्रभु झी परमेश्‍वरयागु भय कायेगु आज्ञा बियादीगु खः। अथे याःसा झीगु भिं जुया हे च्‍वनी, अले थौं तक थें वय्‌कलं झीत म्‍वाःकातइ।
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 परमप्रभु झी परमेश्‍वरं बियादीगु थुपिं फुक्‍क आज्ञा झीसं बांलाक मानय् यात धाःसा, व हे झीगु धार्मिकता जुइ।”
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.