Deuteronômio 23
Newar (NEW) vs ARC
1 मिजंतय् अण्डकोष तज्याःम्ह वा च्वफायेगु चब्बूम्ह मनू परमप्रभुया मुँज्याय् दुहां वने दइ मखु।
1 O quebrado de quebradura ou castrado não entrará na congregação do Senhor .
2 व्यभिचारं बूम्ह मनू परमप्रभुया मुँज्याय् दुहां वने दइ मखु। झिगू पुस्ता तक इमि सुं नं सन्तान परमप्रभुया मुँज्याय् दुहां वने दइ मखु।
2 Nenhum bastardo entrará na congregação do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor .
3 अम्मोनी वा मोआबी परमप्रभुया मुँज्याय् दुहां वने दइ मखु। झिगू पुस्ता तक इमि सुं नं सन्तान परमप्रभुया मुँज्याय् दुहां वने दइ मखु।
3 Nenhum amonita ou moabita entrará na congregação do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor , eternamente.
4 छिपिं मिश्रं वःबलय् इमिसं मरि व लः ज्वनाः लँय् छिमित नापलाः मवः। अले इमिसं अराम-नाहारैमया पतोरय् च्वनीम्ह बओरया काय् बालामयात छिमित सराः बीत धिबा बियाः सःतल।
4 Porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 अथे जूसां परमप्रभु छिमि परमेश्वरं बालामयागु खँ मन्यं। वय्कलं व सराःयात सुवालय् हिलादिल, छाय्धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित माया यानादी।
5 Porém o Senhor , teu Deus, não quis ouvir Balaão; antes, o Senhor , teu Deus, trocou em bênção a maldição, porquanto o Senhor , teu Deus, te amava.
6 छिपिं म्वानाच्वंतले अम्मोनीत व मोआबीतलिसे सन्धि याये मते अले इमिगु भिं जुइगु ज्या याये मते।
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.
7 एदोमीतय्त धाःसा क्वह्यंके मते। इपिं छिमि दाजुकिजा खः। सुं मिश्रीयात नं क्वह्यंके मते। छाय्धाःसा छिपिं परदेशी जुयाः इमिगु देशय् न्हापा च्वनाच्वंगु खः।
7 Não abominarás o edomita, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
8 इमि स्वंगूगु पुस्ताया सन्तान परमप्रभुया मुँज्याय् दुहां वने दइ।
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor .
9 छिपिं थः शत्रुतलिसें ल्वाः वनीबलय् छाउनीइ फुक्क अशुद्ध खँपाखें तापाक्क च्वँ।
9 Quando o exército sair contra os teus inimigos, então, te guardarás de toda coisa má.
10 सुं मिजं म्हगसय्या खं विधिकथं अशुद्ध जूगु दुसा व छाउनीं पिने पिहां वनेमाः अले न्हिच्छि व अन हे च्वनेमाः।
10 Quando entre ti houver alguém que, por algum acidente de noite, não estiver limpo, sairá fora do exército; não entrará no meio do exército.
11 सन्ध्याकाः इलय् तक अन च्वने धुंकाः म्वःल्हुयाः निभाः बिनावने धुंकाः व छाउनी दुने वये फइ।
11 Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
12 छाउनीया पिने झारा च्वनेगु छगूथाय् दयेमाः, अले अन हे झारा च्वनेत वनेगु यायेमाः।
12 Também terás um lugar fora do arraial; e ali sairás fora.
13 गाः म्हुइगु ज्याभः नं ज्वनाः हुँ, अले खि ल्हाका ब्यु।
13 E entre as tuas armas terás uma pá; e será que, quando estiveres assentado fora, então, com ela cavarás e, virando-te, cobrirás aquilo que saiu de ti.
14 परमप्रभु छिमि परमेश्वर छिमित बचय् यायेत अले छिमिगु निंतिं छिमि शत्रुतय्त बुकेत छिमिगु छाउनीइ चाःहिलादी। अथे जुयाः छिमिगु छाउनी पवित्र जुइमाः। वय्कलं छिमिगु दथुइ घच्चाइपुगु छुं नं मखनेमा, मखुसा वय्कलं छिमित त्वःतादी।
14 Porquanto o Senhor , teu Deus, anda no meio do teu arraial, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa feia em ti e se torne atrás de ti.
15 मेगु देशं बिस्युं वंम्ह दास छिमिगु शरणय् वल धाःसा वयात वया मालिकया ल्हातय् लःल्हाये मते।
15 Não entregarás a seu senhor o servo que se acolher a ti de seu senhor.
16 वं यय्कूगु थासय् वयात छिमिगु दथुइ च्वनेब्यु। छिमिसं वयात क्वत्यले मते।
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem; não o oprimirás.
17 सुं इस्राएली मिजं वा मिसां देगःया वेश्याया ज्या मयायेमाः।
17 Não haverá rameira dentre as filhas de Israel; nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel.
18 छुं भाकल पूवंकेत छिमिसं मिजं वेश्या वा मिसा वेश्यां कमय् यानाहःगु धिबा परमेश्वरया न्ह्यःने महयेमाः, छाय्धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात थुपिं निथिं मनूतय्सं कमय् याःगु धिबा मयः।
18 Não trarás salário de rameira nem preço de cão à casa do Senhor , teu Deus, por qualquer voto; porque ambos estes são igualmente abominação ao Senhor , teu Deus.
19 सुं इस्राएली दाजुकिजातय्त ब्याज वइगु धिबा वा नयेगु नसा वा छुं बस्तु त्याःसा बीबलय् ब्याज काये मते।
19 A teu irmão não emprestarás à usura; nem à usura de dinheiro, nem à usura de comida, nem à usura de qualquer coisa que se empreste à usura.
20 छिमिसं परदेशीयाके ब्याज काये फु, अय्नं थः इस्राएली दाजुकिजातय्के ब्याज काये मते। अथे याःसा छिपिं अधिकार यायेत वनाच्वंगु देशय् परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमिसं ल्हाः तःगु न्ह्यागु हे ज्याय् नं सुवाः बियादी।
20 Ao estranho emprestarás à usura; porém a teu irmão não emprestarás à usura, para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em tudo que puseres a tua mão, na terra, a qual passas a possuir.
21 छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्वरया निंतिं भाकल याये धुंकाः व पूवंकेत लिबाके मते। छाय्धाःसा वय्कःयात व पूवंकूगु स्वये यः, मखुसा छिमित पाप लाइ।
21 Quando votares algum voto ao Senhor , teu Deus, não tardarás em pagá-lo; porque o Senhor , teu Deus, certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 छिमिसं भाकल याःगु मदुसा छिमित पाप लाइ मखु।
22 Porém, abstendo-te de votar, não haverá pecado em ti.
23 छिमिगु म्हुतुं छु पिहां वइ व छिमिसं पूवंके हे माः, छाय्धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात छिमिसं थःगु इच्छाकथं थःगु हे म्हुतुं भाकल याःगु खः।
23 O que saiu da tua boca guardarás e o farás, mesmo a oferta voluntária, assim como votaste ao Senhor , teu Deus, e o declaraste pela tua boca.
24 छिमि जःलाखःलाया दाखक्यबय् जुयाः वन धाःसा नये यःक्व दाख छिमिसं नयेफु, अय्नं थःगु दालाय् तये मते।
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas conforme o teu desejo até te fartares, porém não as porás no teu vaso.
25 छिमि जःलाखःलाया बुँइ जुयाः वन धाःसा अन्नया बाला छिमिसं ल्हातं त्वथुला काये फु, अय्नं सयाच्वंगु अन्नमाय् ईंचां लयाः काये मते।
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.