Cânticos 6

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मिसात मध्‍ये तसकं हिसि दुम्‍ह,
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 जिमि यःम्‍ह प्रिय नस्‍वाःगु मसलामा
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 जिमि यःम्‍ह प्रिय जिम्‍ह हे खः, जि वय्‌कःयाम्‍ह खः।
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 हे जिमि प्रिय, छ तिर्सा थें हिसि दु
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 छंगु मिखा जिपाखें फहिकि,
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 छंगु वा नकतिनि म्‍वःल्‍हुइका तःम्‍ह फैतय्‌गु सँ थें तुइसे च्‍वं।
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 गाचां त्‍वःपुया तःगु छंगु न्‍यता
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 जुजुया खुइम्‍ह रानीत दयेमा,
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 तर जिम्‍ह सुकुभत्तु ज्‍वः मदुम्‍ह खः अले फुक्‍क पूवंम्‍ह खः,
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 सुथय् निभाः लुया वः थें ज्‍याःम्‍ह थ्‍व सु खः?
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 बरांया सिमा दुगु क्‍यबपाखे
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 जिं सिइके न्‍ह्यः हे जिगु इच्‍छायात जिमि मनूतय् जुजुतय्‌गु रथपाखे यंकल।
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 हे शूलम्‍मी, लिहां वा, लिहां वा,
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.