Apocalipse 7

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अनं लिपा सिमा, समुद्र व पृथ्‍वीइ फय् वने मजीक प्‍यम्‍ह स्‍वर्गदूतत पृथ्‍वीयागु प्‍यंगू कुन्‍चाय् च्‍वनाः फय् प्‍वाः तिनाच्‍वंगु जिं खना।
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 म्‍वाःम्‍ह परमेश्‍वरयागु छाप ज्‍वनाः सूर्य लुइगु थासं थाहां वयाच्‍वंम्‍ह छम्‍ह स्‍वर्गदूतयात जिं खना। अले वं समुद्र व पृथ्‍वीयात स्‍यंकेगु अधिकार बियातःपिं प्‍यम्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌त तसकं हालाः थथे धाल।
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “झी परमेश्‍वरया दासतय्‌गु कपालय् छाप मततले सिमा, समुद्र, व पृथ्‍वीयात स्‍यंके मते।”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 इस्राएलया फुक्‍क कुलं छगू लाख व पिइप्‍यद्वः मनूतय्‌त छाप तःगु जिं ताया।
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 यहूदाया कुलं
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 आशेरया कुलं
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 शिमियोनया कुलं
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 जबूलूनया कुलं
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 थुलि जुइ धुंकाः जिं स्‍वयाबलय् जात जातियापिं मनूत, कुल कुलयापिं मनूत व फुक्‍क देश देशयापिं मनूत, थीथी भाषां नवाइपिं मनूत तुयुगु वसतं पुनाः ल्‍हातिइ ताय्‌गः सिमायागु कचा ज्‍वनाः सिंहासन व चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचाया न्‍ह्यःने दनाच्‍वंगु जिं खना।
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 इपिं थुकथं ततःसलं हाल –
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 फुक्‍क स्‍वर्गदूतत सिंहासन, थकालिपिं व प्‍यम्‍ह जीवात्‍मातय्‌गु चाकःछिं दनाच्‍वन। थुपिं फुक्‍कसिनं सिंहासनयागु न्‍ह्यःने भागियानाः थथे धकाः परमेश्‍वरयात तःधंकल।
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “आमेन! परमेश्‍वरयागु
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 अले छम्‍ह थकालिं जितः थथे धाल – “थ्‍व तुयुगु वसतं फिनातःपिं सु खः, अले इपिं गनं वःपिं खः धकाः छं स्‍यू ला?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 “प्रभु, छिं जक स्‍यू” धकाः जिं वयात लिसः बिया। अले वय्‌कलं धयादिल – “तसकं तःधंगु दुःखकष्‍ट सहयाना वःपिं मनूत इपिं हे खः। इमिसं चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचायागु हिं थथःगु वसः हियाः थथे तुयुसे च्‍वंका तःगु खः।
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 “उकिं हे ला खः नि,
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 अन इमित गुबलें हे
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 सिंहासनयागु दथुइ च्‍वंम्‍ह
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.