Apocalipse 7

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अनं लिपा सिमा, समुद्र व पृथ्‍वीइ फय् वने मजीक प्‍यम्‍ह स्‍वर्गदूतत पृथ्‍वीयागु प्‍यंगू कुन्‍चाय् च्‍वनाः फय् प्‍वाः तिनाच्‍वंगु जिं खना।
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 म्‍वाःम्‍ह परमेश्‍वरयागु छाप ज्‍वनाः सूर्य लुइगु थासं थाहां वयाच्‍वंम्‍ह छम्‍ह स्‍वर्गदूतयात जिं खना। अले वं समुद्र व पृथ्‍वीयात स्‍यंकेगु अधिकार बियातःपिं प्‍यम्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌त तसकं हालाः थथे धाल।
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “झी परमेश्‍वरया दासतय्‌गु कपालय् छाप मततले सिमा, समुद्र, व पृथ्‍वीयात स्‍यंके मते।”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 इस्राएलया फुक्‍क कुलं छगू लाख व पिइप्‍यद्वः मनूतय्‌त छाप तःगु जिं ताया।
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 यहूदाया कुलं
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 आशेरया कुलं
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 शिमियोनया कुलं
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 जबूलूनया कुलं
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 थुलि जुइ धुंकाः जिं स्‍वयाबलय् जात जातियापिं मनूत, कुल कुलयापिं मनूत व फुक्‍क देश देशयापिं मनूत, थीथी भाषां नवाइपिं मनूत तुयुगु वसतं पुनाः ल्‍हातिइ ताय्‌गः सिमायागु कचा ज्‍वनाः सिंहासन व चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचाया न्‍ह्यःने दनाच्‍वंगु जिं खना।
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 इपिं थुकथं ततःसलं हाल –
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 फुक्‍क स्‍वर्गदूतत सिंहासन, थकालिपिं व प्‍यम्‍ह जीवात्‍मातय्‌गु चाकःछिं दनाच्‍वन। थुपिं फुक्‍कसिनं सिंहासनयागु न्‍ह्यःने भागियानाः थथे धकाः परमेश्‍वरयात तःधंकल।
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 “आमेन! परमेश्‍वरयागु
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 अले छम्‍ह थकालिं जितः थथे धाल – “थ्‍व तुयुगु वसतं फिनातःपिं सु खः, अले इपिं गनं वःपिं खः धकाः छं स्‍यू ला?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 “प्रभु, छिं जक स्‍यू” धकाः जिं वयात लिसः बिया। अले वय्‌कलं धयादिल – “तसकं तःधंगु दुःखकष्‍ट सहयाना वःपिं मनूत इपिं हे खः। इमिसं चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचायागु हिं थथःगु वसः हियाः थथे तुयुसे च्‍वंका तःगु खः।
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 “उकिं हे ला खः नि,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 अन इमित गुबलें हे
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 सिंहासनयागु दथुइ च्‍वंम्‍ह
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.