Apocalipse 15

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 जिं हानं स्‍वर्गय् तसकं हे तःधंगु अजू चायापुगु छगू चिं खना। न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌सं दकलय् लिपायागु न्‍हय्‌गू महामारी कयातल। परमेश्‍वरयागु तं थुमिगुपाखें हे क्‍वचाइ।
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 अले जिं मि ल्‍वाकज्‍याःगु न्‍हाय्‌कंयागु समुद्र थें खना। पशु, वयागु मूर्ति व वयागु नांयागु ल्‍याःयात त्‍याकाः परमेश्‍वरं बियादीगु वीणा कयातःपिन्‍त जिं न्‍हाय्‌कंयागु समुद्रय् दनाच्‍वंगु खना।
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 परमेश्‍वरया दास मोशां च्‍वयातःगु म्‍ये व चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचायागु छपु म्‍ये इमिसं थुकथं हाल –
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 हे परमप्रभु, सु जक
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 अनंलि जिं स्‍वर्गय् परमेश्‍वरया देगः चालाः अन दुने च्‍वंगु महा-पवित्र थाय् खन।
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 यचुसे व थीगु तुयुगु वसः फिनातःपिं अले छातिइ लुँयागु बालां हिनातःपिं न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूतत देगलं न्‍हय्‌गू महामारी ज्‍वनाः पिहां वःगु जिं खना।
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 अले व प्‍यम्‍ह मध्‍ये छम्‍ह जीवात्‍मां न्‍ह्याबलें म्‍वाना च्‍वनीम्‍ह परमेश्‍वरयागु तं जाय्‌क दुगु न्‍हय्‌गः लुँयागु ख्‍वल्‍चा न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌त बिल।
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 परमेश्‍वरयागु महिमा, हनाबना व शक्तिं पिहां वयाच्‍वंगु कुं देगः छगलं जाल। न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌सं छ्वयाहःगु न्‍हय्‌गू महामारी सिमधःतले अन सुं नं दुहां वनेमफु।
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.