Apocalipse 15

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जिं हानं स्‍वर्गय् तसकं हे तःधंगु अजू चायापुगु छगू चिं खना। न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌सं दकलय् लिपायागु न्‍हय्‌गू महामारी कयातल। परमेश्‍वरयागु तं थुमिगुपाखें हे क्‍वचाइ।
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 अले जिं मि ल्‍वाकज्‍याःगु न्‍हाय्‌कंयागु समुद्र थें खना। पशु, वयागु मूर्ति व वयागु नांयागु ल्‍याःयात त्‍याकाः परमेश्‍वरं बियादीगु वीणा कयातःपिन्‍त जिं न्‍हाय्‌कंयागु समुद्रय् दनाच्‍वंगु खना।
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 परमेश्‍वरया दास मोशां च्‍वयातःगु म्‍ये व चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचायागु छपु म्‍ये इमिसं थुकथं हाल –
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 हे परमप्रभु, सु जक
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 अनंलि जिं स्‍वर्गय् परमेश्‍वरया देगः चालाः अन दुने च्‍वंगु महा-पवित्र थाय् खन।
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 यचुसे व थीगु तुयुगु वसः फिनातःपिं अले छातिइ लुँयागु बालां हिनातःपिं न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूतत देगलं न्‍हय्‌गू महामारी ज्‍वनाः पिहां वःगु जिं खना।
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 अले व प्‍यम्‍ह मध्‍ये छम्‍ह जीवात्‍मां न्‍ह्याबलें म्‍वाना च्‍वनीम्‍ह परमेश्‍वरयागु तं जाय्‌क दुगु न्‍हय्‌गः लुँयागु ख्‍वल्‍चा न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌त बिल।
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 परमेश्‍वरयागु महिमा, हनाबना व शक्तिं पिहां वयाच्‍वंगु कुं देगः छगलं जाल। न्‍हय्‌म्‍ह स्‍वर्गदूततय्‌सं छ्वयाहःगु न्‍हय्‌गू महामारी सिमधःतले अन सुं नं दुहां वनेमफु।
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.