Amós 5

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अय् इस्राएलया घराना, जिं हालागु विलापया म्‍ये न्‍यँ–
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 “कन्‍या इस्राएल हाकनं गुबलें
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी –
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 परमप्रभुं इस्राएलया घरानायात थथे धयादी –
4 Pois assim diz o ­SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 बेथेलयात माले मते,
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 परमप्रभुयात माला स्‍व, अले बचय् जुइ,
6 Buscai ao ­SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 छिमिसं न्‍याययात स्‍यंकीगु अले थुकियात खाइकाबीगु,
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 किरकिटी व मृगशिरा नगु पुचःयात सृष्‍टि यानादीम्‍ह,
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o ­SENHOR é o seu nome.
9 वय्‌कलं थत्‍थें बल्‍लाःपिन्‍त नाश यानादी,
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 इमान्‍दारपिं न्‍यायधीसतय्‌त छिमिसं तच्‍वकं मयय्‌कूगु दु,
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 छिमिसं मगाःमचाःपिन्‍त क्‍वत्‍यला च्‍वन,
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 छाय्‌धाःसा छिमिगु द्वंबिद्वं गुलि यक्‍व दु
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 अथे जुयाः बुद्धि दुम्‍ह मनू थज्‍याःगु इलय् सुम्‍क च्‍वनी,
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 छु याःसा भिं जुइ वया, मभिंपाखें तापाक च्‍वँ,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 मभिंगु फुक्‍क त्‍वःताछ्व, छु छु भिंगु खः व हे जक यय्‌की।
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o ­SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 अथे जुयाः प्रभु, दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी –
16 Portanto o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 दक्‍व दाखक्‍यबय् नुगः चेचेतुंक ख्‍वइगु जुइ,
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o ­SENHOR.
18 धिक्‍कार दु छिमित,
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do ­SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do ­SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 सिंहपाखें बिस्‍युं वनाः
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 खः धात्‍थें हे परमप्रभुया दिं तुइसे मखु, खिउँसे च्‍वनी।
20 Não será o dia do ­SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 “छिमिगु धर्मयागु नखःचखः खनाः जि घच्‍चाः,
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 छिमिसं जिगु निंतिं होमबलि
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 छिमिगु भजन म्‍येया ग्‍यानापुगु सः जिपाखें तापाक ति।
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 तर न्‍याय धाःसा खुसि थें
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 “अय् इस्राएलया घराना, छु मरुभूमिं हयाबलय्
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 मखु, छिमिसं ला थःगु हे निंतिं
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 अथे जुयाः दमस्‍कसं नं उखे तापाक जिं छिमित ज्‍वंकाछ्वये,”
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o ­SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.