Amós 5
Newar (NEW) vs ARIB
1 अय् इस्राएलया घराना, जिं हालागु विलापया म्ये न्यँ–
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 “कन्या इस्राएल हाकनं गुबलें
2 A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
3 परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी –
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
4 परमप्रभुं इस्राएलया घरानायात थथे धयादी –
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 बेथेलयात माले मते,
5 Mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 परमप्रभुयात माला स्व, अले बचय् जुइ,
6 Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 छिमिसं न्याययात स्यंकीगु अले थुकियात खाइकाबीगु,
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 किरकिटी व मृगशिरा नगु पुचःयात सृष्टि यानादीम्ह,
8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 वय्कलं थत्थें बल्लाःपिन्त नाश यानादी,
9 O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
10 इमान्दारपिं न्यायधीसतय्त छिमिसं तच्वकं मयय्कूगु दु,
10 Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
11 छिमिसं मगाःमचाःपिन्त क्वत्यला च्वन,
11 Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; e embora tenhais plantado vinhas desejáveis, não bebereis do seu vinho.
12 छाय्धाःसा छिमिगु द्वंबिद्वं गुलि यक्व दु
12 Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
13 अथे जुयाः बुद्धि दुम्ह मनू थज्याःगु इलय् सुम्क च्वनी,
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 छु याःसा भिं जुइ वया, मभिंपाखें तापाक च्वँ,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 मभिंगु फुक्क त्वःताछ्व, छु छु भिंगु खः व हे जक यय्की।
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do resto de José.
16 अथे जुयाः प्रभु, दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी –
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 दक्व दाखक्यबय् नुगः चेचेतुंक ख्वइगु जुइ,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 धिक्कार दु छिमित,
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
19 सिंहपाखें बिस्युं वनाः
19 E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
20 खः धात्थें हे परमप्रभुया दिं तुइसे मखु, खिउँसे च्वनी।
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
21 “छिमिगु धर्मयागु नखःचखः खनाः जि घच्चाः,
21 Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes.
22 छिमिसं जिगु निंतिं होमबलि
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 छिमिगु भजन म्येया ग्यानापुगु सः जिपाखें तापाक ति।
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 तर न्याय धाःसा खुसि थें
24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
25 “अय् इस्राएलया घराना, छु मरुभूमिं हयाबलय्
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 मखु, छिमिसं ला थःगु हे निंतिं
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.
27 अथे जुयाः दमस्कसं नं उखे तापाक जिं छिमित ज्वंकाछ्वये,”
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.