2 Samuel 5
Newar (NEW) vs NVT
1 इस्राएलयापिं सकल मनूत हेब्रोनय् दाऊदयाथाय् मुंवयाः वयात थथे धाल, “जिपिं छिगु हे ला व हि खः।
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 न्हापा शाऊल जुजु जुयाच्वंबलय् नं छि लडाइँलय् जिमि सिपाइँतय् न्ह्यलुवाः जुयादीगु खः। अले परमप्रभुं छितः थथे धयादिल, ‘छ जिम्ह मनूतय् जवाः व शासक जुइ।’”
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 इस्राएलयापिं सकल थकालित हेब्रोनय् जुजु दाऊदयाथाय् वल। दाऊदं इपिंलिसें परमप्रभुया न्ह्यःने बाचा चिन। इमिसं दाऊदयात इस्राएलया जुजु अभिषेक यात।
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 दाऊद स्विदँ दुबलय् जुजु जुल, अले वं पिइदँ तक शासन यात।
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 थथे धयागु, वं हेब्रोनं यहूदाय् न्हय्दँ व खुला अले यहूदा व इस्राएलय् निगू थासय् यानाः यरूशलेमय् स्विस्वदँ शासन यात।
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 दाऊद जुजु व सकल इस्राएलीत वनाः यरूशलेम शहरय् हमला यात। उबलय् अन यबूसीत च्वनाच्वंगु खः। यबूसीतय्सं दाऊदयात धाल, “छ थ्व शहरय् दुहां वये फइ मखु। कांपिं व खुत्यांपिन्सं नं छन्त ख्यानाछ्वइ।” इमिसं थथे बिचाः यात दाऊद गुबलें नं थन दुहां वये फइ मखु।
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 अय्नं दाऊदं सियोनया गद्दी त्याकाकाल। लिपा थ्व शहरया नां “दाऊदया शहर” जुल।
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 उखुन्हु दाऊदं धाल, “सुनां यबूसीतय्त दकलय् न्हापा हमला यानाः त्याकी, वं दाऊदया शत्रुत ‘कांपिं व खुत्यांपिन्त’ लः दुगु धलं वनाः नापलाक वनेमाः।” अथे जुयाः दाऊदया थ्व धापू छगू उखान जुल, “सुं ‘कांपिं व खुत्यांपिं’ दरबारय् वयेखनी मखु।”दाऊदया शहर|src="City of David.jpg" size="col" ref="५:८"
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 दाऊद वनाः किल्लाय् च्वनाच्वंगु जुयाः उकियात “दाऊदया शहर” धयाहल। दाऊदं तिबः बीगु फःतय्गु दुनेपाखे गद्दीया प्यखें शहर दय्कल।
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 अले दाऊद झन झन बल्लानावन। छाय्धाःसा दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु वलिसे दी।
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 टुरोसया जुजु हीरामं दूतत दाऊदयाथाय् छ्वत। अले वं इपिं नापं सिकःमि-दकःमित व देवदारुया सिँ नं छ्वल। इमिसं दाऊदया निंतिं छगू दरबार नं दय्कल।
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 दाऊदं थःत परमप्रभुं धात्थें हे इस्राएलयाम्ह जुजु दय्कादीगु व वय्कःया प्रजा इस्राएलया निंतिं थःगु राज्ययात तःधं यानादीगु दु धयागु खँ सीकाकाल।
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 हेब्रोनं यरूशलेमय् च्वंवंबलय् दाऊदं अप्वः कलाः व मथ्याःपिं कलाःत हल। अले इपिंपाखें यक्व काय्म्ह्याय्पिं दत।
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 यरूशलेमय् बूपिं वया सन्तानतय्गु नां थथे दु – शम्मूअ, शोबाब, नातान, सोलोमन,
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 यिभार, एलीशूअ, नेपेग, यापी,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 एलीशामा, एल्यादा व एलीपेलेत।
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 दाऊद इस्राएल न्यंकयाम्ह जुजु जूगु खँ न्यनाः पलिश्तीतय्सं वयात ज्वनेत थः सकल सेना छ्वल। थ्व खँ न्यनाः दाऊद किल्लाय् क्वहां वन।
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 पलिश्तीत वयाः रपाईमया ब्यासिइ न्यनावन।
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 अथे जुयाः दाऊदं परमप्रभुयाके न्यन, “जिं पलिश्तीतय्त हमला याये ला? छिं इमित जिगु ल्हातय् बियादी ला?”
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 दाऊद व वया सेना बाल-पराजीमय् वन। अन इमिसं पलिश्तीतय्त बुकल। अले दाऊदं धाल, “लः पंम्हुया पिहां वःगु थें परमप्रभु जिमि शत्रुतय् विरोधय् जिगु न्ह्यःने पंम्हुया पिहां झाःगु दु।” अथे जुयाः व थाय्या नां बाल-पराजीम तल।
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 पलिश्तीत बिस्युं वंबलय् इमिसं अन थः द्यःतय्गु मूर्तित त्वःताथकल अले दाऊद व वया मनूतय्सं उपिं मूर्तितय्त कयायंकल।
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 हाकनं छकः पलिश्तीत वयाः रपाईमया ब्यासिइ न्यनावन।
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 उकिं दाऊदं हाकनं परमेश्वरयाके सल्लाह काल, अले परमेश्वरं वयात लिसः बियादिल, “च्वय् तप्यंक थाहां वने मते, चाःहिलाः हुँ। अले मेखेपाखें थाकुराः सिमाया न्ह्यःनेनं हमला या।
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 छं थाकुराः सिमाया च्वका च्वकां सिपाइँत न्यासि वंगु थें च्वंगु सः न्यनीबलय् हमला या, छाय्धाःसा जि छंगु न्ह्यः, न्ह्यः पलिश्ती सेनायात बुकेत वने।”
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 दाऊदं परमेश्वरया आज्ञा कथं यात। अले वं पलिश्तीतय्त बुकल। वं अज्ज पलिश्तीतय्त गिबोनंनिसें गेजेर तक लँ दुच्छि हे लिनायंकल।
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.