2 Samuel 5

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 इस्राएलयापिं सकल मनूत हेब्रोनय् दाऊदयाथाय् मुंवयाः वयात थथे धाल, “जिपिं छिगु हे ला व हि खः।
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 न्‍हापा शाऊल जुजु जुयाच्‍वंबलय् नं छि लडाइँलय् जिमि सिपाइँतय् न्‍ह्यलुवाः जुयादीगु खः। अले परमप्रभुं छितः थथे धयादिल, ‘छ जिम्‍ह मनूतय् जवाः व शासक जुइ।’”
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 इस्राएलयापिं सकल थकालित हेब्रोनय् जुजु दाऊदयाथाय् वल। दाऊदं इपिंलिसें परमप्रभुया न्‍ह्यःने बाचा चिन। इमिसं दाऊदयात इस्राएलया जुजु अभिषेक यात।
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 दाऊद स्‍विदँ दुबलय् जुजु जुल, अले वं पिइदँ तक शासन यात।
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 थथे धयागु, वं हेब्रोनं यहूदाय् न्‍हय्‌दँ व खुला अले यहूदा व इस्राएलय् निगू थासय् यानाः यरूशलेमय् स्‍विस्‍वदँ शासन यात।
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 दाऊद जुजु व सकल इस्राएलीत वनाः यरूशलेम शहरय् हमला यात। उबलय् अन यबूसीत च्‍वनाच्‍वंगु खः। यबूसीतय्‌सं दाऊदयात धाल, “छ थ्‍व शहरय् दुहां वये फइ मखु। कांपिं व खुत्‍यांपिन्‍सं नं छन्‍त ख्‍यानाछ्‌वइ।” इमिसं थथे बिचाः यात दाऊद गुबलें नं थन दुहां वये फइ मखु।
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 अय्‌नं दाऊदं सियोनया गद्दी त्‍याकाकाल। लिपा थ्‍व शहरया नां “दाऊदया शहर” जुल।
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 उखुन्‍हु दाऊदं धाल, “सुनां यबूसीतय्‌त दकलय् न्‍हापा हमला यानाः त्‍याकी, वं दाऊदया शत्रुत ‘कांपिं व खुत्‍यांपिन्‍त’ लः दुगु धलं वनाः नापलाक वनेमाः।” अथे जुयाः दाऊदया थ्‍व धापू छगू उखान जुल, “सुं ‘कांपिं व खुत्‍यांपिं’ दरबारय् वयेखनी मखु।”दाऊदया शहर|src="City of David.jpg" size="col" ref="५:८"
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 दाऊद वनाः किल्‍लाय् च्‍वनाच्‍वंगु जुयाः उकियात “दाऊदया शहर” धयाहल। दाऊदं तिबः बीगु फःतय्‌गु दुनेपाखे गद्दीया प्‍यखें शहर दय्‌कल।
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 अले दाऊद झन झन बल्‍लानावन। छाय्‌धाःसा दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु वलिसे दी।
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 टुरोसया जुजु हीरामं दूतत दाऊदयाथाय् छ्वत। अले वं इपिं नापं सिकःमि-दकःमित व देवदारुया सिँ नं छ्वल। इमिसं दाऊदया निंतिं छगू दरबार नं दय्‌कल।
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 दाऊदं थःत परमप्रभुं धात्‍थें हे इस्राएलयाम्‍ह जुजु दय्‌कादीगु व वय्‌कःया प्रजा इस्राएलया निंतिं थःगु राज्‍ययात तःधं यानादीगु दु धयागु खँ सीकाकाल।
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 हेब्रोनं यरूशलेमय् च्‍वंवंबलय् दाऊदं अप्‍वः कलाः व मथ्‍याःपिं कलाःत हल। अले इपिंपाखें यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं दत।
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 यरूशलेमय् बूपिं वया सन्‍तानतय्‌गु नां थथे दु – शम्‍मूअ, शोबाब, नातान, सोलोमन,
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 यिभार, एलीशूअ, नेपेग, यापी,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 एलीशामा, एल्‍यादा व एलीपेलेत।
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 दाऊद इस्राएल न्‍यंकयाम्‍ह जुजु जूगु खँ न्‍यनाः पलिश्‍तीतय्‌सं वयात ज्‍वनेत थः सकल सेना छ्वल। थ्‍व खँ न्‍यनाः दाऊद किल्‍लाय् क्‍वहां वन।
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 पलिश्‍तीत वयाः रपाईमया ब्‍यासिइ न्‍यनावन।
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 अथे जुयाः दाऊदं परमप्रभुयाके न्‍यन, “जिं पलिश्‍तीतय्‌त हमला याये ला? छिं इमित जिगु ल्‍हातय् बियादी ला?”
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 दाऊद व वया सेना बाल-पराजीमय् वन। अन इमिसं पलिश्‍तीतय्‌त बुकल। अले दाऊदं धाल, “लः पंम्‍हुया पिहां वःगु थें परमप्रभु जिमि शत्रुतय् विरोधय् जिगु न्‍ह्यःने पंम्‍हुया पिहां झाःगु दु।” अथे जुयाः व थाय्‌या नां बाल-पराजीम तल।
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 पलिश्‍तीत बिस्‍युं वंबलय् इमिसं अन थः द्यःतय्‌गु मूर्तित त्‍वःताथकल अले दाऊद व वया मनूतय्‌सं उपिं मूर्तितय्‌त कयायंकल।
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 हाकनं छकः पलिश्‍तीत वयाः रपाईमया ब्‍यासिइ न्‍यनावन।
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 उकिं दाऊदं हाकनं परमेश्‍वरयाके सल्‍लाह काल, अले परमेश्‍वरं वयात लिसः बियादिल, “च्‍वय् तप्‍यंक थाहां वने मते, चाःहिलाः हुँ। अले मेखेपाखें थाकुराः सिमाया न्‍ह्यःनेनं हमला या।
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 छं थाकुराः सिमाया च्‍वका च्‍वकां सिपाइँत न्‍यासि वंगु थें च्‍वंगु सः न्‍यनीबलय् हमला या, छाय्‌धाःसा जि छंगु न्‍ह्यः, न्‍ह्यः पलिश्‍ती सेनायात बुकेत वने।”
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 दाऊदं परमेश्‍वरया आज्ञा कथं यात। अले वं पलिश्‍तीतय्‌त बुकल। वं अज्‍ज पलिश्‍तीतय्‌त गिबोनंनिसें गेजेर तक लँ दुच्‍छि हे लिनायंकल।
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.