2 Samuel 5

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 इस्राएलयापिं सकल मनूत हेब्रोनय् दाऊदयाथाय् मुंवयाः वयात थथे धाल, “जिपिं छिगु हे ला व हि खः।
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis-nos aqui, somos teus ossos e tua carne.
2 न्‍हापा शाऊल जुजु जुयाच्‍वंबलय् नं छि लडाइँलय् जिमि सिपाइँतय् न्‍ह्यलुवाः जुयादीगु खः। अले परमप्रभुं छितः थथे धयादिल, ‘छ जिम्‍ह मनूतय् जवाः व शासक जुइ।’”
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás príncipe sobre Israel.
3 इस्राएलयापिं सकल थकालित हेब्रोनय् जुजु दाऊदयाथाय् वल। दाऊदं इपिंलिसें परमप्रभुया न्‍ह्यःने बाचा चिन। इमिसं दाऊदयात इस्राएलया जुजु अभिषेक यात।
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ao rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles acordo em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 दाऊद स्‍विदँ दुबलय् जुजु जुल, अले वं पिइदँ तक शासन यात।
4 Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; quarenta anos reinou.
5 थथे धयागु, वं हेब्रोनं यहूदाय् न्‍हय्‌दँ व खुला अले यहूदा व इस्राएलय् निगू थासय् यानाः यरूशलेमय् स्‍विस्‍वदँ शासन यात।
5 Em Hebrom reinou sobre Judá sete anos e seis meses, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 दाऊद जुजु व सकल इस्राएलीत वनाः यरूशलेम शहरय् हमला यात। उबलय् अन यबूसीत च्‍वनाच्‍वंगु खः। यबूसीतय्‌सं दाऊदयात धाल, “छ थ्‍व शहरय् दुहां वये फइ मखु। कांपिं व खुत्‍यांपिन्‍सं नं छन्‍त ख्‍यानाछ्‌वइ।” इमिसं थथे बिचाः यात दाऊद गुबलें नं थन दुहां वये फइ मखु।
6 E partiu o rei com os seus homens a Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra; e falaram a Davi, dizendo: Não entrarás aqui, pois os cegos e os coxos te repelirão, querendo dizer: Não entrará Davi aqui.
7 अय्‌नं दाऊदं सियोनया गद्दी त्‍याकाकाल। लिपा थ्‍व शहरया नां “दाऊदया शहर” जुल।
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 उखुन्‍हु दाऊदं धाल, “सुनां यबूसीतय्‌त दकलय् न्‍हापा हमला यानाः त्‍याकी, वं दाऊदया शत्रुत ‘कांपिं व खुत्‍यांपिन्‍त’ लः दुगु धलं वनाः नापलाक वनेमाः।” अथे जुयाः दाऊदया थ्‍व धापू छगू उखान जुल, “सुं ‘कांपिं व खुत्‍यांपिं’ दरबारय् वयेखनी मखु।”दाऊदया शहर|src="City of David.jpg" size="col" ref="५:८"
8 Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, suba ao canal e fira aos coxos e aos cegos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
9 दाऊद वनाः किल्‍लाय् च्‍वनाच्‍वंगु जुयाः उकियात “दाऊदया शहर” धयाहल। दाऊदं तिबः बीगु फःतय्‌गु दुनेपाखे गद्दीया प्‍यखें शहर दय्‌कल।
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e a chamou a cidade de Davi; e Davi foi edificando em redor, desde Milo para dentro.
10 अले दाऊद झन झन बल्‍लानावन। छाय्‌धाःसा दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु वलिसे दी।
10 E Davi ia, cada vez mais, aumentando e crescendo, porque o Senhor Deus dos Exércitos era com ele.
11 टुरोसया जुजु हीरामं दूतत दाऊदयाथाय् छ्वत। अले वं इपिं नापं सिकःमि-दकःमित व देवदारुया सिँ नं छ्वल। इमिसं दाऊदया निंतिं छगू दरबार नं दय्‌कल।
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros que edificaram a Davi uma casa.
12 दाऊदं थःत परमप्रभुं धात्‍थें हे इस्राएलयाम्‍ह जुजु दय्‌कादीगु व वय्‌कःया प्रजा इस्राएलया निंतिं थःगु राज्‍ययात तःधं यानादीगु दु धयागु खँ सीकाकाल।
12 E entendeu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara o seu reino por amor do seu povo.
13 हेब्रोनं यरूशलेमय् च्‍वंवंबलय् दाऊदं अप्‍वः कलाः व मथ्‍याःपिं कलाःत हल। अले इपिंपाखें यक्‍व काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं दत।
13 E tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 यरूशलेमय् बूपिं वया सन्‍तानतय्‌गु नां थथे दु – शम्‍मूअ, शोबाब, नातान, सोलोमन,
14 E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 यिभार, एलीशूअ, नेपेग, यापी,
15 E Ibar, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 एलीशामा, एल्‍यादा व एलीपेलेत।
16 E Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 दाऊद इस्राएल न्‍यंकयाम्‍ह जुजु जूगु खँ न्‍यनाः पलिश्‍तीतय्‌सं वयात ज्‍वनेत थः सकल सेना छ्वल। थ्‍व खँ न्‍यनाः दाऊद किल्‍लाय् क्‍वहां वन।
17 Ouvindo, pois, os filisteus que haviam ungido a Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, desceu à fortaleza.
18 पलिश्‍तीत वयाः रपाईमया ब्‍यासिइ न्‍यनावन।
18 E os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 अथे जुयाः दाऊदं परमप्रभुयाके न्‍यन, “जिं पलिश्‍तीतय्‌त हमला याये ला? छिं इमित जिगु ल्‍हातय् बियादी ला?”
19 E Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas minhas mãos? E disse o Senhor a Davi: Sobe, porque certamente entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 दाऊद व वया सेना बाल-पराजीमय् वन। अन इमिसं पलिश्‍तीतय्‌त बुकल। अले दाऊदं धाल, “लः पंम्‍हुया पिहां वःगु थें परमप्रभु जिमि शत्रुतय् विरोधय् जिगु न्‍ह्यःने पंम्‍हुया पिहां झाःगु दु।” अथे जुयाः व थाय्‌या नां बाल-पराजीम तल।
20 Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o Senhor a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 पलिश्‍तीत बिस्‍युं वंबलय् इमिसं अन थः द्यःतय्‌गु मूर्तित त्‍वःताथकल अले दाऊद व वया मनूतय्‌सं उपिं मूर्तितय्‌त कयायंकल।
21 E deixaram ali os seus ídolos; e Davi e os seus homens os tomaram.
22 हाकनं छकः पलिश्‍तीत वयाः रपाईमया ब्‍यासिइ न्‍यनावन।
22 E os filisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Refaim.
23 उकिं दाऊदं हाकनं परमेश्‍वरयाके सल्‍लाह काल, अले परमेश्‍वरं वयात लिसः बियादिल, “च्‍वय् तप्‍यंक थाहां वने मते, चाःहिलाः हुँ। अले मेखेपाखें थाकुराः सिमाया न्‍ह्यःनेनं हमला या।
23 E Davi consultou ao Senhor, o qual disse: Não subirás; mas rodeia por detrás deles, e virás a eles por defronte das amoreiras.
24 छं थाकुराः सिमाया च्‍वका च्‍वकां सिपाइँत न्‍यासि वंगु थें च्‍वंगु सः न्‍यनीबलय् हमला या, छाय्‌धाःसा जि छंगु न्‍ह्यः, न्‍ह्यः पलिश्‍ती सेनायात बुकेत वने।”
24 E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o Senhor saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 दाऊदं परमेश्‍वरया आज्ञा कथं यात। अले वं पलिश्‍तीतय्‌त बुकल। वं अज्‍ज पलिश्‍तीतय्‌त गिबोनंनिसें गेजेर तक लँ दुच्‍छि हे लिनायंकल।
25 E fez Davi assim como o Senhor lhe tinha ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.