2 Crônicas 4
Newar (NEW) vs BKJ
1 सोलोमन जुजुं ९ मिटर हाकःगु व प्यकुंलाःगु अले ४.४ मिटर तःजाःगु कँय्यागु छगू वेदी दय्कल।
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 वं धाले यानातःगु धातुया छगू चाकलाःगु तःधंगु त्यांकि नं दय्कल। व त्यांकि २.२ मिटर तज्जाः। व त्यांकिया ब्या ४.४ मिटर दु। उकिया छचाःखेरंया नाप १३.२ मिटर दु।
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 त्यांकिया पिनेया बालाया क्वय् प्यखेरं छाय्पियाः निझ्वः बुत्ता क्वय् व च्वय् यानातःगु दु। उपिं झ्वलय् द्वहंया म्हबां दय्काः छाय्पिया तःगु दु, उपिं बुत्तात त्यांकिनापं धातुया छकु हे कुचां दय्कूगु खः।
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 स्वम्ह उत्तरपाखे, स्वम्ह पच्छिमपाखे, स्वम्ह दच्छिनपाखे व स्वम्ह पुर्बपाखे स्वयाच्वंपिं यानाः फुक्क यानाः झिंनिम्ह कँय्यापिं द्वहंयागु म्हया च्वय् त्यांकि तयातःगु दु। उपिं सकसिगु लिउनेयागु ब्व दुनेपाखे स्वःगु दु।
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 त्यांकिया अंगः ८ सेन्टिमिटर ख्वातु। उकिया बाला ख्वलाया बाला थें हे लिली स्वांयागु हः थें च्वँ। उकी खुइखुद्वः (६६,०००) लिटर ति लः न्ह्यं।
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 वं होमबलिया फुक्क ज्वलं सिलेत झिगः बाता दय्काः न्यागः दच्छिनपाखे व न्यागः उत्तरपाखे तयाबिल। तर जःसि धाःसा पुजाहारीतय् म्वः ल्हुइत खः।
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 वं इमिगु नमूनाकथं झिपु लुँया त्वाःदेवा दय्काः देगलय् न्यापु दच्छिनपाखे व न्यापु उत्तरपाखे तयाबिल।
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 वं झिगः तेबिल दय्काः देगलय् न्यागः तेबिल दच्छिनपाखे व न्यागः तेबिल उत्तरपाखे तयाबिल। वं लुँयागु सछिगः छ्वाकिगु बातात नं दय्कल।
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 वं पुजाहारीतय्गु चुक व तःधंगु चुक व उकिया लुखात दय्कल, अले लुखात कँय्नं भुनाबिल।
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 वं त्यांकियात देगःया जवपाखे दच्छिन-पुर्ब कुनय् तल।
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 हुरामं थलबल, बेल्चा व छ्वाकिगु बातात नं दय्कल।
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 हुरामं निगः थां थांया च्वय्या ब्वतिइ च्वंगु बाता बांलूगु तपुलित, थांया च्वय्-च्वय्या ब्वतिइ निगः बाताया बांलूगु तपुलितय्त स्वाइगु निज्वः सिखःया जाली,
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 निज्वः जालीया लागि प्यसःगः धालय्ग्वः (छगू छगू सिखः जालीया निंतिं निझ्वः धालेग्व, गुकिं थांया च्वय्या ब्वतिइ दुगु बाता बांलूगु तपुलियात छाय्पियाबी।)
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 दिपुत व उकिया च्वय्यागु बातात नं दय्कल।
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 हुरामं कँय्यागु त्यांकि व उकिया क्वय् झिंनिम्ह द्वहं दय्कल।
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 हुरामं थलबल, नउ तुइगु चतं, लाया काँटा व उकियात माःगु फुक्क ज्वलं परमप्रभुया देगःया निंतिं दय्कल।
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 जुजुं उपिं फुक्क ज्वलंयात सुक्कोत व सार्तानया दथुइच्वंगु यर्दन बेसीइ चायागु थासाय् नाय्केबिल।
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 सोलोमनं थुपिं फुक्क अप्वः दय्कल, कँय् यक्व दुगुलिं सुनानं कँय् लनेगु कुतः मया।
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 सोलोमनं परमेश्वरया देगःयात माःगु थुपिं ज्वलं नं दय्कल –
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 क्वःछिना तःकथं महा-पवित्र थाय्या न्ह्यःने मत च्याकेत भिंगु लुँया मतथलत व त्वाःदेवा,
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 भिंगु लुँया स्वां, मत व चिम्ता,
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 त्वाःदेवाःया मत स्यायेगु ज्वलं, छ्वाकेगु बातात, भु व गुँगू मकः अले देगःया लुँया लुखात, महा-पवित्रगु थाय्या लुँया लुखात।
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.