2 Crônicas 21

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 यहोशापात सित। वयात वया पुर्खात थुंगु थाय् दाऊदया शहरय् थुनाबिल। वयागु थासय् वया काय् यहोराम जुजु जुल।
1 Depois, Josafá dormiu com seus pais, e o sepultaram com seus pais na Cidade de Davi; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 यहोरामया किजापिं अजर्याह, यहीएल, जकरिया, अजर्याह, मिखाएल व शपत्‍याह खः। थुपिं सकलें यहूदायाम्‍ह जुजु यहोशापातया काय्‌पिं खः।
2 E teve irmãos, filhos de Josafá: Azarias, e Jeiel, e Zacarias, e Azariau, e Micael, e Sefatias; todos estes foram filhos de Josafá, rei de Israel.
3 इमि अबुं इपिं सकसितं लुँ, वहः व मू वंगु थलबल अले यहूदाय् पखालं घेरय्‌ यानातःगु शहरत देछाःकथं बिल। यहोराम तःधिकःम्‍ह काय् जूगुलिं यहोशापातं राज्‍य धाःसा वयात हे बिल।
3 E seu pai lhes deu muitos dons de prata, e de ouro, e de coisas preciosíssimas, com cidades fortes em Judá; porém o reino deu a Jeorão, porquanto era o primogênito.
4 यहोरामयात थः अबुया राज्‍य दत, अले वं थःत बल्‍लाकल। अले वं थः सकलें किजापिन्‍त व यहूदाया सुं सुं शासकतय्‌त नं तरवारं स्‍यात।
4 E, subindo Jeorão ao reino de seu pai e havendo-se fortificado, matou todos os seus irmãos à espada, como também alguns dos príncipes de Israel.
5 यहोराम स्‍विनिदँ दुबलय् जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् च्‍यादँ राज्‍य यात।
5 Da idade de trinta e dois anos era Jeorão quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 व उत्तरी इस्राएलयापिं जुजुपिं जूगु थें जुल। व आहाबया घराना जूगु थें जुल। छाय्‌धाःसा वं आहाबया म्‍ह्याय्‌नापं ब्‍याहा यात। वं परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्‍या यात।
6 E andou nos caminhos dos reis de Israel, como fazia a casa de Acabe; porque tinha a filha de Acabe por mulher e fazia o que era mau aos olhos do Senhor .
7 तर परमप्रभुं दाऊदलिसें बाचा चिनादीगुलिं परमप्रभुया दाऊदया घरानायात नाश याये मास्‍ति मवः। दाऊद व वया काय्‌पिन्‍त न्‍ह्याबलें जः बियाच्‍वनीगु छप्‍वाः मत बी धकाः वय्‌कलं बचं बियादीगु खः।
7 Porém o Senhor não quis destruir a casa de Davi, em atenção ao concerto que tinha feito com Davi, e porque também tinha dito que lhe daria por todos os dias uma lâmpada, a ele e a seus filhos.
8 यहोरामया इलय् एदोमीतय्‌सं यहूदाया विरोधय् विद्रोह यानाः थःगु लागि छम्‍ह जुजु ल्‍यल।
8 Nos dias de Jeorão, se revoltaram os edomitas contra o domínio de Judá e constituíram para si um rei.
9 उकिं यहोराम थः फुक्‍कं सेनाया कप्‍तानत व रथत ज्‍वनाः एदोमय् वन। एदोमी सेनां यहोराम व वया रथया कप्‍तानतय्‌त घेरय्‌ यात। तर चान्‍हय् इपिं एदोमीतलिसें ल्‍वानाः घेरां पिहां वल।
9 Pelo que Jeorão passou adiante com os seus chefes, e todos os carros, com ele; e levantou-se de noite e feriu os edomitas que o tinham cercado, como também os capitães dos carros.
10 थौं तक नं एदोमं यहूदापाखें विद्रोह यानाच्‍वंगु दु। उबलय् हे लिब्‍नां नं विद्रोह यात। यहोरामं परमप्रभु थः पुर्खातय् परमेश्‍वरयात त्‍वःतूगुलिं थथे जूगु खः।
10 Todavia, os edomitas se revoltaram contra o domínio de Judá até ao dia de hoje; então, no mesmo tempo, Libna se revoltou de debaixo de seu mando, porque deixara ao Senhor , Deus de seus pais.
11 वं यहूदाया डाँडा डाँडाय् पुजा याइगु थाय्‌त दय्‌कल। अले यहूदा व यरूशलेमयापिं मनूतय्‌त परमप्रभुया विरोधय् पाप याकेबिल।
11 Ele também fez altos nos montes de Judá, e fez com que se corrompessem os moradores de Jerusalém, e até a Judá impeliu a isso.
12 एलिया अगमवक्तां यहोरामयात छगू पौ छ्वल। उकी थ्‍व च्‍वयातःगु दु,
12 Então, lhe veio um escrito da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o Senhor , Deus de Davi, teu pai: Visto que não andaste nos caminhos de Josafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá,
13 तर छ आहाबया घराना थें जुल। छ उत्तरी इस्राएलया जुजुपिं थें जुल। छं यहूदा व यरूशलेमयापिं मनूतय्‌त मूर्ति पुजा याके बियाः परमप्रभुया विरोधय् पाप याकेबिल। छं थःगु हे परिवारयापिं किजापिन्‍त नं स्‍यात, इपिं छ स्‍वयाः भिंपिं मनूत खः।
13 mas andaste nos caminhos dos reis de Israel, e fizeste corromper a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a corrupção da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, melhores do que tu,
14 उकिं परमेश्‍वरं छिमि प्रजा, काय्‌पिन्‍त व कलाःपिन्‍त बांमलाक सजाँय बियादी। अले छंगु धन-सम्‍पत्ति नाश यानादी।
14 eis que o Senhor ferirá com um grande flagelo ao teu povo, e aos teus filhos, e às tuas mulheres, e a todas as tuas fazendas.
15 छन्‍त आतापुति पिहांवइगु ग्‍यानापुगु ल्‍वचं काइ। ल्‍वय् न्‍हियान्‍हिथं तच्‍वयावनी।’”
15 Tu também terás uma grande enfermidade por meio de um mal nas tuas entranhas, até que te saiam as tuas entranhas, por causa da enfermidade, dia após dia.
16 परमप्रभुं यहोरामलिसें लडाइँ यायेत कूशीतय् लिक्‍क च्‍वनिपिं पलिश्‍तीत व अरबीतय्‌त ग्‍वाकादिल।
16 Despertou, pois, o Senhor contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos arábios, que estão da banda dos etíopes.
17 इमिसं यहूदाय् हमला यात, अले इपिं उकिया दुने तक दुहां वन। इमिसं जुजुया लाय्‌कुलिइ दुगु फुक्‍क धन-सम्‍पत्ति लुतय् यात। अले वया चिधिकःम्‍ह काय् अहज्‍याह बाहयेक वया मेपिं फुक्‍कं काय्‌पिं व कलाःपिन्‍त ज्‍वना यंकल।
17 Estes subiram a Judá, e deram sobre ela, e levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também a seus filhos e a suas mulheres; de modo que lhe não deixaram filho, senão a Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
18 थ्‍व फुक्‍क जुइ धुंकाः परमप्रभुं यहोरामयात मलनीगु आतापुति-भ्‍वरिया ल्‍वचं काय्‌कादिल।
18 E, depois de tudo isso, o Senhor o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.
19 निदँ लिपा ल्‍वय्‌या कारणं यहोरामया आतापुति पिने पिहां वल। व तसकं दुःखसिया सित। वया प्रजां वया पुर्खातय्‌गु लुमन्‍तिइ ह्वानाह्वाना मि च्‍याकूगु थें वयागु निंतिं मच्‍याकू।
19 E sucedeu que, depois de muitos dias, e chegado o fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas com a doença, e morreu de más enfermidades; e o seu povo lhe não queimou aromas, como queimara a seus pais.
20 व स्‍विनिदँ दुबलय् जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् च्‍यादँ राज्‍य यात। व सीबलय् सुनानं दुःख मता। इमिसं वयागु सीम्‍हयात दाऊदया शहरय् ला थुनाबिल, अय्‌नं जुजुपिं थुनिगु चिहानय् मतः।
20 Era da idade de trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém oito anos, e foi-se sem deixar de si saudades; e o sepultaram na Cidade de Davi, porém não nos sepulcros dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.