2 Crônicas 12
Newar (NEW) vs NVT
1 रहबामया राज्य बांलाक पलिस्था जुयाः व बल्लाये धुंकाः वं परमप्रभुया व्यवस्थायात त्वःतल, वनापं इस्राएलयापिं सकसिनं नं परमप्रभुया व्यवस्थायात त्वःतल।
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 इमिसं परमप्रभुया विरोध याःगु जुयाः रहबाम जुजु जूगु न्यादँ दुबलय् मिश्रयाम्ह जुजु शीशकं
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 झिंनिसःगः रथ व खुइद्वःम्ह सलगइपिं सिपाइँत ज्वनाः यरूशलेमय् हमला यात। वनापं मिश्रं अल्याख लिबियाली, सुक्किया व कूशीत नं वल।
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 व यहूदाया पखालं ग्वयातःगु शहरत त्याकाः यरूशलेम तक वल।
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 अले शमायाह अगमवक्ता रहबाम व यहूदायापिं कुलनायःतय्थाय् वल। इपिं सकलें शीशक खनाः ग्यानाः यरूशलेमय् मुंगु खः। शमायाहं रहबाम व यहूदाया कुलनायःतय्त थथे धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी, ‘छिमिसं जितः त्वःतूगु दु, उकिं आः जिं छिमित त्वःताः शीशकया ल्हातय् तयाबी।’”
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 अले इस्राएलया कुलनायःत व जुजुं क्वमिलु जुयाः थथे धाल, “परमप्रभु धर्मीम्ह खः।”
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 परमप्रभुं इपिं क्वमिलु जूगु खन। अले परमप्रभुया थ्व वचन शमायाहथाय् वल, “जुजु व मनूत क्वमिलु जूगु दु। उकिं जिं इमित नाश याये मखु। तर जिं इमित याकनं हे बचय् याये। अले जिं थःगु तं शीशकपाखें यरूशलेमय् प्वंके मखु।
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 अय्नं इपिं वया दास जुइ, अले जक इमिसं जिगु सेवा यायेगु व मेगु देशयापिं शासकतय्गु सेवा यायेगुलिइ छु पाः इमिसं सी।”
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 मिश्र देशयाम्ह जुजु शीशकं यरूशलेमय् हमला यात। अले वं परमप्रभुया देगः व लाय्कूया फुक्क धन-सम्पत्ति लुतय् यानाः यंकल। वं सोलोमनं दय्कूगु लुँयागु ढालत नं यंकल।
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 उकिं जुजु रहबामं उकिया पलेसा कँय्यागु ढालत दय्कल, अले उपिं ढालत लाय्कूया ध्वाखा पिवाःतय् कप्तानतय् जिम्माय् तल।
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 जुजु देगलय् वनीबलय् ध्वाखा पिवाःतय्सं उपिं ढालत पितहइगु, लिपा थः च्वनीगु क्वथाय् हे लित यंकीगु।
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 रहबामं थःत क्वमिलु याःगुलिं परमप्रभुया तं वपाखें चिला वन। उकिं वय्कलं वयात भज्यंक नाश यानामदी। यहूदाया अवस्था बांलाना हे च्वन।
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 थुकथं जुजु रहबामं यरूशलेमय् थःत बल्लाकाः राज्य यात। पिइछदँ दुबलय् व जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् झिंन्हय्दँ राज्य यात। यरूशलेम शहरयात परमप्रभुं इस्राएलया फुक्क कुलपाखें थःगु नां तयेत ल्ययादीगु खः। रहबामया मांया नां नामा खः, व अम्मोन देशयाम्ह खः।
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 रहबामं परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्या यात, छाय्धाःसा वं परमप्रभुयात मालेगु मयाः।
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 रहबाम जुजु जुयाच्वंबलय् जूगु फुक्क खँ, शुरुंनिसें लिपाथ्यंक, वं छु छु यात व शमायाह अगमवक्ता व इद्दो अगमवक्ताया इतिहासया सफुलिइ च्वयातःगु दु। रहबाम व यारोबामया दथुइ मदिक्क लडाइँ जुया हे च्वन।
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 रहबाम सित अले वयात दाऊदया शहरय् जुजुपिं थुनीगु चिहानय् थुन। वया लिपा वया काय् अबिया जुजु जुल।
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.