2 Crônicas 12

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 रहबामया राज्‍य बांलाक पलिस्‍था जुयाः व बल्‍लाये धुंकाः वं परमप्रभुया व्‍यवस्‍थायात त्‍वःतल, वनापं इस्राएलयापिं सकसिनं नं परमप्रभुया व्‍यवस्‍थायात त्‍वःतल।
1 E sucedeu que, quando ficou estabelecido o reino de Roboão, e havendo o rei se tornado forte, ele deixou a lei do Senhor, e com ele todo o Israel.
2 इमिसं परमप्रभुया विरोध याःगु जुयाः रहबाम जुजु जूगु न्‍यादँ दुबलय् मिश्रयाम्‍ह जुजु शीशकं
2 Pelo que, no quinto ano da rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém {porque eles tinham transgredido contra o Senhor}
3 झिंनिसःगः रथ व खुइद्वःम्‍ह सलगइपिं सिपाइँत ज्‍वनाः यरूशलेमय् हमला यात। वनापं मिश्रं अल्‍याख लिबियाली, सुक्‍किया व कूशीत नं वल।
3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito: líbios, suquitas e etíopes;
4 व यहूदाया पखालं ग्‍वयातःगु शहरत त्‍याकाः यरूशलेम तक वल।
4 E tomou as cidades fortificadas de Judá, e chegou até Jerusalém.
5 अले शमायाह अगमवक्ता रहबाम व यहूदायापिं कुलनायःतय्‌थाय् वल। इपिं सकलें शीशक खनाः ग्‍यानाः यरूशलेमय् मुंगु खः। शमायाहं रहबाम व यहूदाया कुलनायःतय्‌त थथे धाल, “परमप्रभुं थथे धयादी, ‘छिमिसं जितः त्‍वःतूगु दु, उकिं आः जिं छिमित त्‍वःताः शीशकया ल्‍हातय् तयाबी।’”
5 Então Semaías, o profeta, foi ter com Roboão e com os príncipes de Judá que se tinham ajuntado em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei na mão de Sisaque.
6 अले इस्राएलया कुलनायःत व जुजुं क्‍वमिलु जुयाः थथे धाल, “परमप्रभु धर्मीम्‍ह खः।”
6 Então se humilharam os príncipes de Israel e o rei, e disseram: O Senhor é justo.
7 परमप्रभुं इपिं क्‍वमिलु जूगु खन। अले परमप्रभुया थ्‍व वचन शमायाहथाय् वल, “जुजु व मनूत क्‍वमिलु जूगु दु। उकिं जिं इमित नाश याये मखु। तर जिं इमित याकनं हे बचय् याये। अले जिं थःगु तं शीशकपाखें यरूशलेमय् प्‍वंके मखु।
7 Quando, pois, o Senhor viu que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; mas dar-lhes-ei algum socorro, e o meu furor não será derramado sobre Jerusalém por mão de Sisaque.
8 अय्‌नं इपिं वया दास जुइ, अले जक इमिसं जिगु सेवा यायेगु व मेगु देशयापिं शासकतय्‌गु सेवा यायेगुलिइ छु पाः इमिसं सी।”
8 Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
9 मिश्र देशयाम्‍ह जुजु शीशकं यरूशलेमय् हमला यात। अले वं परमप्रभुया देगः व लाय्‌कूया फुक्‍क धन-सम्‍पत्ति लुतय् यानाः यंकल। वं सोलोमनं दय्‌कूगु लुँयागु ढालत नं यंकल।
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e levou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo. Levou até os escudos de ouro que Salomão fizera.
10 उकिं जुजु रहबामं उकिया पलेसा कँय्‌यागु ढालत दय्‌कल, अले उपिं ढालत लाय्‌कूया ध्‍वाखा पिवाःतय् कप्‍तानतय् जिम्‍माय् तल।
10 E o rei Roboão fez em lugar deles escudos de bronze, e os entregou na mão dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 जुजु देगलय् वनीबलय् ध्‍वाखा पिवाःतय्‌सं उपिं ढालत पितहइगु, लिपा थः च्‍वनीगु क्‍वथाय् हे लित यंकीगु।
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 रहबामं थःत क्‍वमिलु याःगुलिं परमप्रभुया तं वपाखें चिला वन। उकिं वय्‌कलं वयात भज्‍यंक नाश यानामदी। यहूदाया अवस्‍था बांलाना हे च्‍वन।
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, de modo que não o destruiu de todo; porque ainda havia coisas boas em Judá.
13 थुकथं जुजु रहबामं यरूशलेमय् थःत बल्‍लाकाः राज्‍य यात। पिइछदँ दुबलय् व जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् झिंन्‍हय्‌दँ राज्‍य यात। यरूशलेम शहरयात परमप्रभुं इस्राएलया फुक्‍क कुलपाखें थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु खः। रहबामया मांया नां नामा खः, व अम्‍मोन देशयाम्‍ह खः।
13 Fortaleceu-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou. Roboão tinha quarenta e um anos quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolhera dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome. E era o nome de sua mãe Naamá, a amonita.
14 रहबामं परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्‍या यात, छाय्‌धाःसा वं परमप्रभुयात मालेगु मयाः।
14 Ele fez o que era mau, porquanto não dispôs o seu coração para buscar ao Senhor.
15 रहबाम जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु फुक्‍क खँ, शुरुंनिसें लिपाथ्‍यंक, वं छु छु यात व शमायाह अगमवक्ता व इद्दो अगमवक्ताया इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु। रहबाम व यारोबामया दथुइ मदिक्‍क लडाइँ जुया हे च्‍वन।
15 Ora, os atos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, porventura não estão escritos nas histórias de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? Houve guerra entre Roboão e Jeroboão por todos os seus dias.
16 रहबाम सित अले वयात दाऊदया शहरय् जुजुपिं थुनीगु चिहानय् थुन। वया लिपा वया काय् अबिया जुजु जुल।
16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.