2 Crônicas 11

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जुजु रहबाम यरूशलेमय् थ्‍यंकः वल। अले वं उत्तर इस्राएलनापं लडाइँ यानाः थःगु फुक्‍कं राज्‍य हाकनं लित कायेत यहूदा व बेन्‍यामीन कुलयापिं छगू लाख व चयद्वःम्‍ह ल्‍ययातःपिं सिपाइँ मुंकल।
1 De volta a Jerusalém, Roboão mobilizou as tribos de Judá e de Benjamim, em número de cento e oitenta mil guerreiros escolhidos, para atacar a casa de Israel e reintegrá-la ao reino de Roboão.
2 तर परमप्रभुया थ्‍व वचन परमेश्‍वरया मनू शमायाहयाथाय् वल,
2 Mas a palavra do Senhor foi dirigida ao homem de Deus, Semaías, nestes termos:
3 “सोलोमनया काय् यहूदायाम्‍ह जुजु रहबामयात अले यहूदा व बेन्‍यामीनय् दुपिं फुक्‍कं इस्राएलीतय्‌त थथे धा,
3 Dirige-te a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os de Israel que habitam em Judá e Benjamim.
4 परमप्रभुं थथे धयादी, ‘छिपिं थः दाजुकिजापिंनापं लडाइँ यायेत थाहां वने मते। छिपिं सकलें थथःगु छेँय् लिहां हुँ, छाय्‌धाःसा थ्‍व ज्‍या जिं यानागु खः।’” उकिं परमप्रभुया वचन पालन यानाः इपिं यारोबामलिसें लडाइँ मयासें लिहां वन।
4 Dize-lhes: Eis o que diz o Senhor: De modo algum ireis fazer guerra a vossos irmãos. Voltai cada qual para sua casa, pois é por mim que esses acontecimentos se realizaram. Dóceis à palavra do Senhor, renunciaram a atacar Jeroboão, e voltaram.
5 रहबाम यरूशलेमय् च्‍वन अले यहूदाया सुरक्षाया लागि थुपिं शहरयात पखालं ग्‍वयाः बल्‍लाकल।
5 Roboão ficou, portanto, em Jerusalém. Construiu cidades fortes no território de Judá.
6 वं पखालं ग्‍वयाः बल्‍लाकूगु यहूदा व बेन्‍यामीनया शहरत थुपिं खः – बेथलेहेम, एताम, तको,
6 Construiu Belém, Etão, Técua,
7 बेथ-सर, सोखो, अदुल्‍लाम,
7 Betsur, Odolão,
8 गात, मारेशा, जीप,
8 Get, Maresa, Zif,
9 अदोरेम, लाकीश, आजेका,
9 Adurão, Laquis, Azeca,
10 सोरा, अय्‌यालोन व हेब्रोन।
10 Saraa, Aialon e Hebron, todas cidades fortificadas, situadas em Judá e Benjamim.
11 अले वं उपिं शहरया किल्‍लात बल्‍लाक दय्‌कल। अले उपिं शहरय् नयेगु नसा, जैतूनया चिकं व दाखमद्यनापं राज्‍यपालत नं तल।
11 Fortificou esses lugares, nomeou para eles governadores e neles estabeleceu depósitos de víveres, óleo e vinho.
12 वं फुक्‍क शहरय् ढाल व भालात तया उमित तसकं बल्‍लाकल। थुकथं वं यहूदा व बेन्‍यामीनयात थःगु अधीनय् तल।
12 Fez em cada cidade um arsenal de escudos e de lanças, fazendo delas verdadeiras praças fortes. Judá e Benjamim ficavam-lhe, portanto, fiéis.
13 इस्राएलया उत्तर कुलयापिं फुक्‍क थथःगु जिल्‍लाय् च्‍वनाच्‍वंपिं पुजाहारीत व लेवीत नं रहबामया पंलित।
13 Os sacerdotes e levitas que habitavam no território de Israel vieram de todas as partes aderir ao seu partido.
14 अले लेवीत थथःगु घाँय् दुगु ख्‍यः व सम्‍पत्ति त्‍वःताः यहूदा व यरूशलेमय् च्‍वंवल, छाय्‌धाःसा इस्राएलया जुजु यारोबाम व वया काय्‌पिन्‍सं इमित परमप्रभुया पुजाहारी जुयाः सेवा याके मब्‍यू।
14 Os levitas abandonaram suas terras e suas propriedades para irem habitar em Judá ou em Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os tinham destituído de sua função de sacerdotes do Senhor.
15 जुजु यारोबामं आराधना यायेगुथाय् व थःम्‍हं दय्‌कूपिं दुगुचा व द्वहंचाया मूर्तिया लागि थः पुजाहारीत ल्‍यल।
15 Jeroboão, com efeito, nomeara sacerdotes para os lugares altos, para o culto dos bodes e dos touros que tinha feito.
16 अले दुनुगलंनिसें परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरयात मालाच्‍वंपिं इस्राएलया मेगु फुक्‍क कुलयापिं मनूत थः पुर्खाया परमप्रभु परमेश्‍वरयात बलि छायेत यरूशलेमय् वल।
16 Após os levitas, todos aqueles das tribos de Israel que procuravam de coração o Senhor, Deus de Israel, foram a Jerusalém para oferecer seus sacrifícios ao Senhor, o Deus de seus pais.
17 थुकिं यानाः यहूदाया राज्‍य बल्‍लात, अले स्‍वदँ तक इपिं सोलोमनया काय् रहबामया पंलित। छाय्‌धाःसा स्‍वदँ तक इपिं दाऊद व सोलोमनया लँपुइ वनाच्‍वन।
17 Vieram assim reforçar o reino de Judá, e reafirmar o poder de Roboão, filho de Salomão. Isso durou três anos, pois durante um triênio seguiram o roteiro traçado por Davi e Salomão.
18 रहबामं महलतयात ब्‍याहा यात। वया अबु दाऊदया काय् यरीमोत व मां यिशैया काय् एलीआबया म्‍ह्याय् अबीहेल खः।
18 Roboão tomou por esposas Maalat, filha de Jerimot, filho de Davi, {e} Abiai, filha de Eliab, filho de Isaí.
19 वपाखें रहबामया थुपिं काय्‌पिं दत– येऊश, शमरयाह व साहम।
19 Esta lhe deu à luz os filhos: Jeus, Somoria e Zom.
20 अनंलि वं अब्‍शालोमया म्‍ह्याय् माकायात ब्‍याहा यात। वपाखें वया थुपिं सन्‍तान दत– अबिया, अत्तै, जीजा व शलोमीत।
20 Depois dela, tomou por esposa Maaca, filha de Absalão, que lhe deu Abia, Etaí, Ziza e Salomit.
21 रहबामं अब्‍शालोमया म्‍ह्याय् माकायात थः मेपिं कलाःपिन्‍त व मथ्‍याःपिं कलाःपिन्‍त स्‍वयाः अप्‍वः माया याइगु। वया मुक्‍क झिंच्‍याम्‍ह कलाः व खुइम्‍ह मथ्‍याःपिं कलाःपिं दु। व निइच्‍याम्‍ह काय् व खुइम्‍ह म्‍ह्याय्‌पिनि अबु खः।
21 Dentre todas as suas mulheres e concubinas, Roboão teve mais predileção por Maaca, filha de Absalão. Teve dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 रहबामं थःगु लिपा जुजु दय्‌केत माकाया काय् अबियायात वया मेपिं दाजुकिजापिनि नायः ल्‍यल।
22 Deu o primeiro lugar a Abia, filho de Maaca, na qualidade de chefe de seus irmãos, pois ele o destinava ao reino.
23 वं बांलाक बिचाः यानाः ज्‍या यात। वं यहूदा व बेन्‍यामीनया फुक्‍क थासय् च्‍वंगु किल्‍ला दुगु फुक्‍क शहरया जिम्‍मा थः काय्‌पिन्‍त बिल। वं इमित गाक्‍क नयेगु नसा बिल, अले वं इमिगु लागि यक्‍व कलाःपिं मालाबिल।
23 Teve muita habilidade para distribuir todos os seus filhos pelas praças fortes, pelas diversas regiões de Judá e de Benjamim; assegurou-lhes uma pensão copiosa, e deu-lhes muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.