2 Crônicas 11

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जुजु रहबाम यरूशलेमय् थ्‍यंकः वल। अले वं उत्तर इस्राएलनापं लडाइँ यानाः थःगु फुक्‍कं राज्‍य हाकनं लित कायेत यहूदा व बेन्‍यामीन कुलयापिं छगू लाख व चयद्वःम्‍ह ल्‍ययातःपिं सिपाइँ मुंकल।
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 तर परमप्रभुया थ्‍व वचन परमेश्‍वरया मनू शमायाहयाथाय् वल,
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 “सोलोमनया काय् यहूदायाम्‍ह जुजु रहबामयात अले यहूदा व बेन्‍यामीनय् दुपिं फुक्‍कं इस्राएलीतय्‌त थथे धा,
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 परमप्रभुं थथे धयादी, ‘छिपिं थः दाजुकिजापिंनापं लडाइँ यायेत थाहां वने मते। छिपिं सकलें थथःगु छेँय् लिहां हुँ, छाय्‌धाःसा थ्‍व ज्‍या जिं यानागु खः।’” उकिं परमप्रभुया वचन पालन यानाः इपिं यारोबामलिसें लडाइँ मयासें लिहां वन।
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 रहबाम यरूशलेमय् च्‍वन अले यहूदाया सुरक्षाया लागि थुपिं शहरयात पखालं ग्‍वयाः बल्‍लाकल।
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 वं पखालं ग्‍वयाः बल्‍लाकूगु यहूदा व बेन्‍यामीनया शहरत थुपिं खः – बेथलेहेम, एताम, तको,
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 बेथ-सर, सोखो, अदुल्‍लाम,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 गात, मारेशा, जीप,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 अदोरेम, लाकीश, आजेका,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 सोरा, अय्‌यालोन व हेब्रोन।
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 अले वं उपिं शहरया किल्‍लात बल्‍लाक दय्‌कल। अले उपिं शहरय् नयेगु नसा, जैतूनया चिकं व दाखमद्यनापं राज्‍यपालत नं तल।
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 वं फुक्‍क शहरय् ढाल व भालात तया उमित तसकं बल्‍लाकल। थुकथं वं यहूदा व बेन्‍यामीनयात थःगु अधीनय् तल।
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 इस्राएलया उत्तर कुलयापिं फुक्‍क थथःगु जिल्‍लाय् च्‍वनाच्‍वंपिं पुजाहारीत व लेवीत नं रहबामया पंलित।
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 अले लेवीत थथःगु घाँय् दुगु ख्‍यः व सम्‍पत्ति त्‍वःताः यहूदा व यरूशलेमय् च्‍वंवल, छाय्‌धाःसा इस्राएलया जुजु यारोबाम व वया काय्‌पिन्‍सं इमित परमप्रभुया पुजाहारी जुयाः सेवा याके मब्‍यू।
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 जुजु यारोबामं आराधना यायेगुथाय् व थःम्‍हं दय्‌कूपिं दुगुचा व द्वहंचाया मूर्तिया लागि थः पुजाहारीत ल्‍यल।
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 अले दुनुगलंनिसें परमप्रभु इस्राएलयाम्‍ह परमेश्‍वरयात मालाच्‍वंपिं इस्राएलया मेगु फुक्‍क कुलयापिं मनूत थः पुर्खाया परमप्रभु परमेश्‍वरयात बलि छायेत यरूशलेमय् वल।
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 थुकिं यानाः यहूदाया राज्‍य बल्‍लात, अले स्‍वदँ तक इपिं सोलोमनया काय् रहबामया पंलित। छाय्‌धाःसा स्‍वदँ तक इपिं दाऊद व सोलोमनया लँपुइ वनाच्‍वन।
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 रहबामं महलतयात ब्‍याहा यात। वया अबु दाऊदया काय् यरीमोत व मां यिशैया काय् एलीआबया म्‍ह्याय् अबीहेल खः।
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 वपाखें रहबामया थुपिं काय्‌पिं दत– येऊश, शमरयाह व साहम।
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 अनंलि वं अब्‍शालोमया म्‍ह्याय् माकायात ब्‍याहा यात। वपाखें वया थुपिं सन्‍तान दत– अबिया, अत्तै, जीजा व शलोमीत।
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 रहबामं अब्‍शालोमया म्‍ह्याय् माकायात थः मेपिं कलाःपिन्‍त व मथ्‍याःपिं कलाःपिन्‍त स्‍वयाः अप्‍वः माया याइगु। वया मुक्‍क झिंच्‍याम्‍ह कलाः व खुइम्‍ह मथ्‍याःपिं कलाःपिं दु। व निइच्‍याम्‍ह काय् व खुइम्‍ह म्‍ह्याय्‌पिनि अबु खः।
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 रहबामं थःगु लिपा जुजु दय्‌केत माकाया काय् अबियायात वया मेपिं दाजुकिजापिनि नायः ल्‍यल।
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 वं बांलाक बिचाः यानाः ज्‍या यात। वं यहूदा व बेन्‍यामीनया फुक्‍क थासय् च्‍वंगु किल्‍ला दुगु फुक्‍क शहरया जिम्‍मा थः काय्‌पिन्‍त बिल। वं इमित गाक्‍क नयेगु नसा बिल, अले वं इमिगु लागि यक्‍व कलाःपिं मालाबिल।
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.