1 Tessalonicenses 1

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 झी परमेश्‍वर बाः व प्रभु येशू ख्रीष्‍टयागु थेसलोनिकेय् च्‍वंगु मण्‍डलीयात पावल, सिलास व तिमोथीयापाखें ज्‍वजलपा। छिमित दया माया व शान्‍ति दयेमा।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 प्रार्थना यायेबलय् जिमिसं न्‍ह्याबलें छिमित लुमंकाः परमेश्‍वरयात सुभाय् बियाच्‍वनागु दु।
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 परमेश्‍वर बाःया न्‍ह्यःने छिमिसं विश्‍वास याःथें ज्‍या यानाच्‍वंगु, थःथवय् माया यानाः अज्‍ज अप्‍वः मन तयाः प्रभुया ज्‍या यानाच्‍वंगु व आशा मत्‍वःतुसे प्रभु येशू ख्रीष्‍टयात क्‍वात्तुक विश्‍वास यानाच्‍वंगु खँ जिमिसं लुमंकाच्‍वनागु दु।
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 परमेश्‍वरयात यःपिं दाजुकिजापिं, वय्‌कलं छिमित ल्‍ययादीगु खः धकाः जिमिसं स्‍यू।
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 छाय्‌धाःसा जिमिसं छिमित न्‍यंकागु वचन म्‍हुतुं जक न्‍यंकागु मखु, बरु शक्ति व पवित्र आत्‍मापाखें व दुनुगलंनिसें हे न्‍यंकागु खः। छिपिंनाप च्‍वनाबलय् जिपिं गज्‍याःपिं खः धकाः ला छिमिसं सि हे सिल।
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 छिमिसं उलिमछि दुःखकष्‍ट जुल नं पवित्र आत्‍मां यानाः भिंगु खँ न्‍यनाः विश्‍वास यात। थुकथं छिपिं जिमिसं व प्रभुं यानादी थें याइपिं जुल।
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 अथे जूगुलिं छिपिं माकेडोनिया व अखैयाय् च्‍वंपिं विश्‍वासीतय्‌गु निंतिं नमूना थें जुल।
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 छिमिसं प्रभुयागु वचन माकेडोनियाय् व अखैयाय् जक न्‍यंकूगु मखु, बरु छिमिसं परमेश्‍वरयात विश्‍वास याःगु खँनापं न्‍यंकभनं बय्‌बय् जूगु दु। थ्‍व खँय् जिमिसं छुं हे धया च्‍वनेमाःगु मदु।
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 जिपिं छिमिथाय् वयाबलय् छिमिसं जिमित गुकथं लसकुस यात अले धात्‍थेंयाम्‍ह व म्‍वाःम्‍ह परमेश्‍वरयात सेवा यायेत छिपिं गुकथं मूर्ति पुजा यायेगु त्‍वःताः परमेश्‍वरपाखे फहिला वल धयागु खँ फुक्‍कसिनं धयाच्‍वंगु दु।
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 छिमिसं परमेश्‍वरया काय् स्‍वर्गं झाइतिनि धकाः लँ स्‍वयाच्‍वंगु दु हं। वय्‌कः परमेश्‍वरं सीम्‍हं म्‍वाकादीम्‍ह येशू खः। न्‍याय याइबलय् वय्‌कलं झीत बचय् यानादी।
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.