1 Timóteo 2
Newar (NEW) vs VC
1 अय्जूगुलिं दक्वसिबय् न्हापां मण्डलीयापिन्त जिं धाये – फुक्क मनूतय्गु निंतिं प्रार्थना व बिन्ति यायेगु व सुभाय् बीगु या।
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 शान्ति व चितासू दय्कः म्वानाच्वने फयेमा, अले परमेश्वरयागु सेवा दुग्यंक याये फयेमा धकाः जुजुपिनिगु निंतिं व अधिकार दुपिनिगु निंतिं नं प्रार्थना या।
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 झीत मुक्ति बियादीम्ह परमेश्वरयात थथे याइगु यः। अले थ्व भिंगु ज्या नं खः।
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 फुक्क मनूतय्सं मुक्ति काये फयेमा व सत्यगु खँयात बांलाक सीकाकाये फयेमा धयागु वय्कःया इच्छा खः।
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 परमेश्वर छम्ह हे जक दु। अले दथुइ च्वनाः मनूतय्त व परमेश्वरयात मिलय् यानादीम्ह नं छम्ह हे जक दु। थथे मिलय् यानादीम्ह मनू ख्रीष्ट येशू खः।
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 वय्कः फुक्क मनूतय्गु पलेसाय् सिनादिल। न्हापांनिसें हे क्वःछिना तःकथं वय्कः पाय्छि इलय् सिनादिल।
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 थ्व हे ज्या यायेत जितः भिंगु खँ न्यंकः जुइम्ह व प्रेरित यानादिल। जिं धात्थेंगु खँ धयाच्वनागु खः, मखुगु खँ ल्हानागु मखु। यहूदीमखुपिन्त थ्व हे धात्थेंगु खँ कनाः विश्वास याकेत जितः गुरु ल्ययातःगु खः।
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 मिजंतय्सं न्ह्याथाय् नं तं मचासे व जवाःसवाः मयासें दुनुगलंनिसें पवित्र ल्हाः ल्ह्वनाः प्रार्थना यायेमाः।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 अथे हे मिसातय्सं ल्वय्कः सादा वसतं पुना जुइमा। तःजिगु तिसा, वसः पुनाः अप्वः समाः याना जुइ मते।
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 परमेश्वरयात मानय् याइपिं मिसातय्सं थःत ल्वय्क भिंगु ज्या याना जुइमाः।
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 स्यनेकने यायेथाय् मिसातय्सं सुम्क च्वनाः सय्काकायेमाः, अले धाःथें च्वनेमाः।
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 मिसातय्सं मिजंतय्त क्वत्यला तयेगु व स्यनेकने यायेगु ज्या जिं याकेबी मखु। मिसातय्सं सुम्क च्वनेगु यायेमाः
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 छाय्धाःसा दकलय् न्हापालाक आदमयात सृष्टि यानादीगु खः। अले लिपातिनि हव्वायात सृष्टि यानादीगु खः।
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 आदमयात मिखाय् धुलं छ्वाकूगु मखु, बरु हव्वायात मिखाय् धुलं छ्वाकाः वयापाखें हे पाप याकूगु खः।
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 अय्नं मिसातय्सं क्वात्तुक विश्वास व माया यानाः पवित्र जुयाच्वन धाःसा मचा बुइकीबलय् इपिं कष्टं बचय् जुइ।
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.