1 Timóteo 2

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अय्‌जूगुलिं दक्‍वसिबय् न्‍हापां मण्‍डलीयापिन्‍त जिं धाये – फुक्‍क मनूतय्‌गु निंतिं प्रार्थना व बिन्‍ति यायेगु व सुभाय् बीगु या।
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 शान्‍ति व चितासू दय्‌कः म्‍वानाच्‍वने फयेमा, अले परमेश्‍वरयागु सेवा दुग्‍यंक याये फयेमा धकाः जुजुपिनिगु निंतिं व अधिकार दुपिनिगु निंतिं नं प्रार्थना या।
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 झीत मुक्ति बियादीम्‍ह परमेश्‍वरयात थथे याइगु यः। अले थ्‍व भिंगु ज्‍या नं खः।
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 फुक्‍क मनूतय्‌सं मुक्ति काये फयेमा व सत्‍यगु खँयात बांलाक सीकाकाये फयेमा धयागु वय्‌कःया इच्‍छा खः।
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 परमेश्‍वर छम्‍ह हे जक दु। अले दथुइ च्‍वनाः मनूतय्‌त व परमेश्‍वरयात मिलय् यानादीम्‍ह नं छम्‍ह हे जक दु। थथे मिलय् यानादीम्‍ह मनू ख्रीष्‍ट येशू खः।
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 वय्‌कः फुक्‍क मनूतय्‌गु पलेसाय् सिनादिल। न्‍हापांनिसें हे क्‍वःछिना तःकथं वय्‌कः पाय्‌छि इलय् सिनादिल।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 थ्‍व हे ज्‍या यायेत जितः भिंगु खँ न्‍यंकः जुइम्‍ह व प्रेरित यानादिल। जिं धात्‍थेंगु खँ धयाच्‍वनागु खः, मखुगु खँ ल्‍हानागु मखु। यहूदीमखुपिन्‍त थ्‍व हे धात्‍थेंगु खँ कनाः विश्‍वास याकेत जितः गुरु ल्‍ययातःगु खः।
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 मिजंतय्‌सं न्‍ह्याथाय् नं तं मचासे व जवाःसवाः मयासें दुनुगलंनिसें पवित्र ल्‍हाः ल्‍ह्वनाः प्रार्थना यायेमाः।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 अथे हे मिसातय्‌सं ल्‍वय्‌कः सादा वसतं पुना जुइमा। तःजिगु तिसा, वसः पुनाः अप्‍वः समाः याना जुइ मते।
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 परमेश्‍वरयात मानय् याइपिं मिसातय्‌सं थःत ल्‍वय्‌क भिंगु ज्‍या याना जुइमाः।
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 स्‍यनेकने यायेथाय् मिसातय्‌सं सुम्‍क च्‍वनाः सय्‌काकायेमाः, अले धाःथें च्‍वनेमाः।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 मिसातय्‌सं मिजंतय्‌त क्‍वत्‍यला तयेगु व स्‍यनेकने यायेगु ज्‍या जिं याकेबी मखु। मिसातय्‌सं सुम्‍क च्‍वनेगु यायेमाः
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 छाय्‌धाःसा दकलय् न्‍हापालाक आदमयात सृष्‍टि यानादीगु खः। अले लिपातिनि हव्‍वायात सृष्‍टि यानादीगु खः।
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 आदमयात मिखाय् धुलं छ्वाकूगु मखु, बरु हव्‍वायात मिखाय् धुलं छ्वाकाः वयापाखें हे पाप याकूगु खः।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 अय्‌नं मिसातय्‌सं क्‍वात्तुक विश्‍वास व माया यानाः पवित्र जुयाच्‍वन धाःसा मचा बुइकीबलय् इपिं कष्‍टं बचय् जुइ।
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.