1 Timóteo 2

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अय्‌जूगुलिं दक्‍वसिबय् न्‍हापां मण्‍डलीयापिन्‍त जिं धाये – फुक्‍क मनूतय्‌गु निंतिं प्रार्थना व बिन्‍ति यायेगु व सुभाय् बीगु या।
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 शान्‍ति व चितासू दय्‌कः म्‍वानाच्‍वने फयेमा, अले परमेश्‍वरयागु सेवा दुग्‍यंक याये फयेमा धकाः जुजुपिनिगु निंतिं व अधिकार दुपिनिगु निंतिं नं प्रार्थना या।
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 झीत मुक्ति बियादीम्‍ह परमेश्‍वरयात थथे याइगु यः। अले थ्‍व भिंगु ज्‍या नं खः।
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 फुक्‍क मनूतय्‌सं मुक्ति काये फयेमा व सत्‍यगु खँयात बांलाक सीकाकाये फयेमा धयागु वय्‌कःया इच्‍छा खः।
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 परमेश्‍वर छम्‍ह हे जक दु। अले दथुइ च्‍वनाः मनूतय्‌त व परमेश्‍वरयात मिलय् यानादीम्‍ह नं छम्‍ह हे जक दु। थथे मिलय् यानादीम्‍ह मनू ख्रीष्‍ट येशू खः।
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 वय्‌कः फुक्‍क मनूतय्‌गु पलेसाय् सिनादिल। न्‍हापांनिसें हे क्‍वःछिना तःकथं वय्‌कः पाय्‌छि इलय् सिनादिल।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 थ्‍व हे ज्‍या यायेत जितः भिंगु खँ न्‍यंकः जुइम्‍ह व प्रेरित यानादिल। जिं धात्‍थेंगु खँ धयाच्‍वनागु खः, मखुगु खँ ल्‍हानागु मखु। यहूदीमखुपिन्‍त थ्‍व हे धात्‍थेंगु खँ कनाः विश्‍वास याकेत जितः गुरु ल्‍ययातःगु खः।
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 मिजंतय्‌सं न्‍ह्याथाय् नं तं मचासे व जवाःसवाः मयासें दुनुगलंनिसें पवित्र ल्‍हाः ल्‍ह्वनाः प्रार्थना यायेमाः।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 अथे हे मिसातय्‌सं ल्‍वय्‌कः सादा वसतं पुना जुइमा। तःजिगु तिसा, वसः पुनाः अप्‍वः समाः याना जुइ मते।
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 परमेश्‍वरयात मानय् याइपिं मिसातय्‌सं थःत ल्‍वय्‌क भिंगु ज्‍या याना जुइमाः।
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 स्‍यनेकने यायेथाय् मिसातय्‌सं सुम्‍क च्‍वनाः सय्‌काकायेमाः, अले धाःथें च्‍वनेमाः।
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 मिसातय्‌सं मिजंतय्‌त क्‍वत्‍यला तयेगु व स्‍यनेकने यायेगु ज्‍या जिं याकेबी मखु। मिसातय्‌सं सुम्‍क च्‍वनेगु यायेमाः
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 छाय्‌धाःसा दकलय् न्‍हापालाक आदमयात सृष्‍टि यानादीगु खः। अले लिपातिनि हव्‍वायात सृष्‍टि यानादीगु खः।
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 आदमयात मिखाय् धुलं छ्वाकूगु मखु, बरु हव्‍वायात मिखाय् धुलं छ्वाकाः वयापाखें हे पाप याकूगु खः।
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 अय्‌नं मिसातय्‌सं क्‍वात्तुक विश्‍वास व माया यानाः पवित्र जुयाच्‍वन धाःसा मचा बुइकीबलय् इपिं कष्‍टं बचय् जुइ।
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.