1 Samuel 6
Newar (NEW) vs NVI
1 परमप्रभुया बाचाया सनू पलिश्तीतय्गु देशय् न्हय्ला तक च्वन।
1 Quando já fazia sete meses que a arca do Senhor estava em território filisteu,
2 अले पलिश्तीतय्सं पुजाहारीत व ज्योतिषीतय्त सःताः इमिके न्यन, “परमप्रभुया बाचाया सनूयात आः छु यायेगु? जिमित धयादिसँ, थ्वयात तयातःगु हे थासय् जिमिसं गथे यानाः छ्वयेगु?”
2 os filisteus chamaram os sacerdotes e adivinhos e disseram: "O que faremos com a arca do Senhor? Digam-nos com o que devemos mandá-la de volta a seu lugar".
3 इमिसं लिसः बिल, “छुं जुयाः छिकपिन्सं इस्राएलया परमेश्वरया सनू लित छ्वयेगु खःसा खालि ल्हातं छ्वये मते। तर वय्कःया निंतिं दोषबलि नं पक्का छ्वयादिसँ। अले छिकपिनिगु ल्वय् लनी व वय्कलं छाय् छिकपिनिपाखें ल्ह्वंगु ल्हाः लितकयामदिल धइगु खँ थुइ।”
3 Eles responderam: "Se vocês devolverem a arca do deus de Israel, não mandem de volta só a arca, mas enviem também uma oferta pela culpa. Então vocês serão curados e saberão por que a sua mão não tem se afastado de vocês".
4 अले पलिश्तीतय्सं न्यन, “वय्कःयात जिमिसं गुकथंयागु दोषबलि छ्वयेगु?”
4 Os filisteus perguntaram: "Que oferta pela culpa devemos lhe enviar? " Eles responderam: "Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, de acordo com o número de governantes filisteus, porquanto a mesma praga atingiu vocês e todos os seus governantes.
5 छिकपिनिगु ला ग्वारा व देशयात स्यंकाच्वंपिं छुँया नमूना दय्कादिसँ। अले इस्राएलया परमेश्वरया महिमा यानादिसँ। सके वय्कलं छिकपिनिपाखें, छिकपिनि द्यःतय्पाखें व छिकपिनि देशपाखें थःगु ल्हाः लित कयादी।
5 Façam imagens dos tumores e dos ratos que estão assolando o país e dêem glória ao deus de Israel. Talvez ele alivie a sua mão de sobre vocês, seus deuses e sua terra.
6 छिकपिं छाय् फारो व मिश्रीत थें जिराहा जुयेगु? वय्कलं इमित कडा सजाँय बियादी धुंकाः इमिसं इस्राएलीतय्त थःगु लँय् वने ब्यूगु, मखु ला?
6 Por que ter o coração obstinado como os egípcios e o faraó? Somente quando esse deus os tratou severamente, eles deixaram os israelitas seguir o seu caminho.
7 “आः गुबलें ज्वतय् मयाःम्ह दुरु ब्यूम्ह निम्ह सा अले छगू न्हूगु रथ तयार या। अले व सातय्त रथय् चिनाब्यु इमि साचात धाःसा गलय् हे लित यंकि।
7 Agora, então, preparem uma carroça nova, com duas vacas que deram cria e sobre as quais nunca foi colocado jugo. Amarrem-nas à carroça, mas afastem delas os seus bezerros e os ponham no curral.
8 अले परमप्रभुया बाचाया सनू यंकाः रथय् ति। अले वया लिक्कसं छगू कन्तुरय् छिकपिन्सं वय्कःया निंतिं छ्वयेत्यनागु लुँया दोषबलि तयाब्यु। अले रथयात थःगु लँपुइ वनेबियादिसँ।
8 Coloquem a arca do Senhor sobre a carroça, e ponham numa caixa ao lado os objetos de ouro que vocês estão lhe enviando como oferta pela culpa. Enviem a carroça,
9 तर उकियात स्वयाच्वँ। छुं जुयाः व रथ बेथ-शेमेशपाखे थःगु हे थासय् च्वय्पाखे थःत यंकल धाःसा, परमप्रभुं हे व तःधंगु विपत्ति झीथाय् छ्वयाहःगु खः। मखुसा, वय्कलं थःगु ल्हातं झीत कय्कूगु मखु बरु थ्व संयोगं जक जूगु धकाः सीके फइ।”
9 e fiquem observando. Se ela for para seu próprio território, na direção de Bete-Semes, então foi o Senhor quem trouxe essa grande desgraça sobre nós. Mas, se ela não for, então saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu e que isso aconteceu conosco por acaso".
10 उपिं मनूतय्सं थथे हे यात, इमिसं निम्ह सा हयाः रथय् चित अले इमि साचात धाःसा गलय् यंकाः चित।
10 E assim fizeram. Pegaram duas vacas com cria e as amarraram a uma carroça e prenderam seus bezerros no curral.
11 अले इमिसं कन्तुरय् दुगु लुँया ला ग्वारा व लुँया छुँ परमप्रभुया बाचाय् सनूनापं रथय् तल।
11 Colocaram a arca do Senhor na carroça e junto dela a caixa com os ratos de ouro e as imagens dos tumores.
12 अनंलि उपिं सात लँ धुछिं हालाः थुखे उखे मस्वःसे तप्यंक हे बेथ-शेमेशपाखे वन। पलिश्तीतय् शासकत नं इमिगु ल्यूल्यू बेथ-शेमेशया लागा तक हे वन।
12 Então as vacas foram diretamente para Bete-Semes, mantendo-se na estrada e mugindo por todo o caminho; não se desviaram para a direita nem para a esquerda. Os governantes dos filisteus as seguiram até a fronteira de Bete-Semes.
13 उगु इलय् बेथ-शेमेशया मनूत ब्यासिइ छ्व लयाच्वंगु जुयाच्वन, अले इमिसं च्वय्पाखे स्वःबलय् परमप्रभुया बाचाया सनू खनाः इपिं तसकं लय्लय्ताल।
13 Ora, o povo de Bete-Semes estava colhendo trigo no vale e, quando olharam e viram a arca, alegraram-se muito.
14 रथ बेथ-शेमेशय् यहोशूया बुँइ वनाः अन लिक्कसं दुगु छग्वः तग्वःगु ल्वहँतय् न्यावन। अले रथय् च्वंगु सिँ चानाः उपिं सातय्त स्यानाः परमप्रभुया निंतिं होमबलिकथं छाल।
14 A carroça chegou ao campo de Josué, de Bete-Semes, e ali parou ao lado de uma grande rocha. Então cortaram a madeira da carroça e ofereceram as vacas como holocausto ao Senhor.
15 अले लेवीतय्सं परमप्रभुया सनू व लुँया देछा दुगु कन्तुर ल्ह्वना हयाः व तग्वःगु ल्वहँ द्यःने तल। उखुन्हु बेथ-शेमेशया मनूतय्सं परमप्रभुयात होमबलि व बलिदान छाल।
15 Os levitas tinham descido a arca do Senhor e a caixa com os objetos de ouro e colocado sobre a grande rocha. Naquele dia, o povo de Bete-Semes ofereceu holocaustos e sacrifícios ao Senhor.
16 पलिश्तीतय् न्याम्हं शासकतय्सं धाःसा उपिं फुक्कं स्वयाच्वन अले उखुन्हु हे इपिं एक्रोनय् लिहां वन।
16 Os cinco governantes dos filisteus viram tudo isso e voltaram naquele mesmo dia a Ecrom.
17 उपिं लुँ ग्वारा, पलिश्तीतय्सं दोषबलिकथं छ्वयाहःगु खः। उपिं अश्दोद, गाजा, अश्कलोन, गात व एक्रोन फुक्कया निंतिं छगू छगू खः।
17 Os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa estes tumores de ouro: um por Asdode, outro por Gaza, outro por Ascalom, outro por Gate e outro por Ecrom.
18 लुँया छुँ धाःसा पलिश्तीतय् शासकतय्सं शासन याइगु पःखाः दुगु न्यागू शहर व उपिं शहरया जःखः च्वंगु गांया ल्याःकथं खः। परमप्रभुया सनू तयातःगु तःग्वःगु ल्वहं थौं तक नं बेथ-शेमेशया यहोशूया बुँइ साक्षी दु।
18 O número dos ratos de ouro foi conforme o número das cidades filistéias que pertenciam aos cinco governantes; tanto as cidades fortificadas como os povoados no campo. A grande rocha, sobre a qual puseram a arca do Senhor, é até hoje uma testemunha no campo de Josué, de Bete-Semes.
19 तर परमप्रभुं बेथ-शेमेशया छुं मनूत मध्ये न्हयेम्हय्सित स्यानादिल, छाय्धाःसा इमिसं परमप्रभुया सनू चाय्काः स्वःगु खः। परमप्रभुं थथे तःधंगु विपत्ति हयादीगुलिं इमिसं विलाप यात।
19 Deus, contudo, feriu alguns dos homens de Bete-Semes, matando setenta deles, por terem olhado para dentro da arca do Senhor. O povo chorou por causa da grande matança que o Senhor fizera,
20 अले बेथ-शेमेशया मनूतय्सं धाल, “परमप्रभु, पवित्र परमेश्वरया न्ह्यःने सु दने फइ? थ्व सनू थनं सुयाथाय् छ्वयेगु?”
20 e os homens de Bete-Semes perguntaram: "Quem pode permanecer na presença do Senhor, esse Deus santo? Para quem enviamos a arca, para que se afaste de nós? "
21 अले इमिसं किर्यत-यारीमया मनूतय्थाय् थ्व खबर छ्वत, “पलिश्तीतय्सं परमप्रभुया बाचाया सनू लित हःगु दु। क्वहां वयाः थ्व छिकपिन्थाय् यंकादिसँ।”
21 Então enviaram mensageiros ao povo de Quiriate-Jearim, dizendo: "Os filisteus devolveram a arca do Senhor. Venham e a levem para vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.