1 Crônicas 8

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 बेन्‍यामीनया न्‍हापां बूम्‍ह काय् बेला, माइलाम्‍ह काय् अश्‍बेल, साइँलाम्‍ह काय् अहरह,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 काहिँलाम्‍ह काय् नोहा व चिधिकःम्‍ह काय् रफा खः।
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 बेलाया काय्‌पिं – अद्दार, गेरा, अबीहूद,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 अबीशू, नामान, अहोह,
4 Gera, Sefufã,
5 गेरा, शपूपान व हुराम खः।
5 Hurão.
6 एहूदया काय्‌पिं थुपिं खः – (थुपिं गेबायापिं मनूतय् पुर्खातय् परिवारया नायःत खः, अले इमित ज्‍वनाः मानहतय् यंकूगु खः।)
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 नामान, अहियाह व गेरा खः। इमित जबरजस्‍ती मानहतय् यंकूबलय् गेरा इमि न्‍ह्यलुवाः जुयाः वंगु खः। व उज्‍जा व अहीहूदया बाः खः।
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 सहरेमं थः कलाःपिं हुशीम व बारायात पार बिल। लिपा मोआब देशय् च्‍वनाच्‍वंबलय् वया न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिं दत।
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 वया न्‍हूम्‍ह कलाः होडेशपाखें दुपिं थुपिं न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिनिगु नां– योबाब, सिबिअ, मेशा, मल्‍काम,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 यूस, साकिया व मिर्मा खः।
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 हुशीमपाखें सहरेमया निम्‍ह काय्‌पिं – अहीतूब व एल्‍पाल दत।
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 एल्‍पालया काय्‌पिं – एबेर, मिशाम व शेमेद खः। शमेदं ओनो व लोद शहर अले उकिया नापनापं च्‍वंगु गां पलिस्‍था याःगु खः।
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 बरीआ व शेमा नं एल्‍पालया काय्‌पिं खः। इपिं अय्‌यालोनय् च्‍वंपिनिगु परिवार परिवारया नायःत खः। इमिसं गातय् च्‍वंपिं मनूतय्‌त ख्‍यानाछ्वःगु खः।
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 बरीआया काय्‌पिं – अहियो, शाशक, यरेमोत,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 जबदियाह, आराद, एदेर,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 मिखाएल, यिश्‍पा व योहा खः।
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 एल्‍पालया काय्‌पिं – जबदियाह, मशुल्‍लाम, हिज्‍की, हेबेर,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 यिश्‍मरै, यिज्‍लीअ व योबाब खः।
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 शिमीया काय्‌पिं – याकीम, जिक्री, जब्‍दी,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 एलीएनै, सिल्‍लतै, एलीएल,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 अदायाह, बरायाह व शिम्रात खः।
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 शाशकया काय्‌पिं – यिश्‍पान, एबेर, एलीएल,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 अब्‍दोन, जिक्री, हानान,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 हनन्‍याह, एलाम, अन्‍तोतियाह,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 यिपदिया व पनूएल खः।
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 यरोहामया काय्‌पिं – शम्‍शरै, शहर्याह, अतल्‍याह,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 यारेश्‍याह, एलिया व जिक्री खः।
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 थुपिं सकलें थथःगु परिवारया मू मनूत खः। वंशावलीइ इमिगु नां च्‍वयातःगु दु। इपिं सकलें यरूशलेमय् च्‍वंपिं खः।
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 यीएलं गिबोन शहर पलिस्‍था यात। अले अन च्‍वन। वया कलाःया नां माका खः।
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 वया तःधिकःम्‍ह काय्‌या नां अब्‍दोन खः।
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 गदोर, अहियो, जेकेर व मिक्‍लोत खः।
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 मिक्‍लोत धाःसा शिमाहया बाः खः। इपिं यरूशलेमय् थःथितिपिनि सत्तीक च्‍वनीगु खः।
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 नेर कीशया बाः खः। कीश शाऊलया बाः खः। अले शाऊल जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब व एश्‍बालया बाः खः।
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 जोनाथनया काय् मरीब्‍बाल खः। मरीब्‍बाल मीकाया बाः खः।
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 मीकाया काय्‌पिं – पीतोन, मेलेक, तारे व आहाज खः।
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 आहाज यहोअदाया बाः खः। यहोअदा आलेमेत, अज्‍मावेत व जिम्रीया बाः खः। जिम्री मोसया बाः खः।
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 मोस बिनेया बाः खः। रफाह बिनेया काय् खः। एलासा रफाहया काय् खः। अले आसेल एलासाया काय् खः।
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 आसेलया खुम्‍ह काय्‌पिनिगु नां अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया व हानान खः।
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 आसेलया किजा एशेक खः। एशेकया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु। एशेकया न्‍हापां बूम्‍ह काय् ऊलाम, माइलाम्‍ह काय् येऊश व चिधिकःम्‍ह काय् एलीपेलेत खः।
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 ऊलामया काय्‌पिं – वीर सिपाइँ व धनुष वाण बांलाःक कय्‌के सःपिं खः। इमि छय्-छुइपिं मुक्‍कं सछि व नेय्‌म्‍ह दु।
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.