1 Crônicas 8

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 बेन्‍यामीनया न्‍हापां बूम्‍ह काय् बेला, माइलाम्‍ह काय् अश्‍बेल, साइँलाम्‍ह काय् अहरह,
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 काहिँलाम्‍ह काय् नोहा व चिधिकःम्‍ह काय् रफा खः।
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 बेलाया काय्‌पिं – अद्दार, गेरा, अबीहूद,
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 अबीशू, नामान, अहोह,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 गेरा, शपूपान व हुराम खः।
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 एहूदया काय्‌पिं थुपिं खः – (थुपिं गेबायापिं मनूतय् पुर्खातय् परिवारया नायःत खः, अले इमित ज्‍वनाः मानहतय् यंकूगु खः।)
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 नामान, अहियाह व गेरा खः। इमित जबरजस्‍ती मानहतय् यंकूबलय् गेरा इमि न्‍ह्यलुवाः जुयाः वंगु खः। व उज्‍जा व अहीहूदया बाः खः।
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 सहरेमं थः कलाःपिं हुशीम व बारायात पार बिल। लिपा मोआब देशय् च्‍वनाच्‍वंबलय् वया न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिं दत।
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 वया न्‍हूम्‍ह कलाः होडेशपाखें दुपिं थुपिं न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिनिगु नां– योबाब, सिबिअ, मेशा, मल्‍काम,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 यूस, साकिया व मिर्मा खः।
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 हुशीमपाखें सहरेमया निम्‍ह काय्‌पिं – अहीतूब व एल्‍पाल दत।
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 एल्‍पालया काय्‌पिं – एबेर, मिशाम व शेमेद खः। शमेदं ओनो व लोद शहर अले उकिया नापनापं च्‍वंगु गां पलिस्‍था याःगु खः।
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 बरीआ व शेमा नं एल्‍पालया काय्‌पिं खः। इपिं अय्‌यालोनय् च्‍वंपिनिगु परिवार परिवारया नायःत खः। इमिसं गातय् च्‍वंपिं मनूतय्‌त ख्‍यानाछ्वःगु खः।
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 बरीआया काय्‌पिं – अहियो, शाशक, यरेमोत,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 जबदियाह, आराद, एदेर,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 मिखाएल, यिश्‍पा व योहा खः।
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 एल्‍पालया काय्‌पिं – जबदियाह, मशुल्‍लाम, हिज्‍की, हेबेर,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 यिश्‍मरै, यिज्‍लीअ व योबाब खः।
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 शिमीया काय्‌पिं – याकीम, जिक्री, जब्‍दी,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 एलीएनै, सिल्‍लतै, एलीएल,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 अदायाह, बरायाह व शिम्रात खः।
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 शाशकया काय्‌पिं – यिश्‍पान, एबेर, एलीएल,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 अब्‍दोन, जिक्री, हानान,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 हनन्‍याह, एलाम, अन्‍तोतियाह,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 यिपदिया व पनूएल खः।
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 यरोहामया काय्‌पिं – शम्‍शरै, शहर्याह, अतल्‍याह,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 यारेश्‍याह, एलिया व जिक्री खः।
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 थुपिं सकलें थथःगु परिवारया मू मनूत खः। वंशावलीइ इमिगु नां च्‍वयातःगु दु। इपिं सकलें यरूशलेमय् च्‍वंपिं खः।
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 यीएलं गिबोन शहर पलिस्‍था यात। अले अन च्‍वन। वया कलाःया नां माका खः।
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 वया तःधिकःम्‍ह काय्‌या नां अब्‍दोन खः।
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 गदोर, अहियो, जेकेर व मिक्‍लोत खः।
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 मिक्‍लोत धाःसा शिमाहया बाः खः। इपिं यरूशलेमय् थःथितिपिनि सत्तीक च्‍वनीगु खः।
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 नेर कीशया बाः खः। कीश शाऊलया बाः खः। अले शाऊल जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब व एश्‍बालया बाः खः।
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 जोनाथनया काय् मरीब्‍बाल खः। मरीब्‍बाल मीकाया बाः खः।
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 मीकाया काय्‌पिं – पीतोन, मेलेक, तारे व आहाज खः।
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 आहाज यहोअदाया बाः खः। यहोअदा आलेमेत, अज्‍मावेत व जिम्रीया बाः खः। जिम्री मोसया बाः खः।
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 मोस बिनेया बाः खः। रफाह बिनेया काय् खः। एलासा रफाहया काय् खः। अले आसेल एलासाया काय् खः।
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 आसेलया खुम्‍ह काय्‌पिनिगु नां अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया व हानान खः।
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 आसेलया किजा एशेक खः। एशेकया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु। एशेकया न्‍हापां बूम्‍ह काय् ऊलाम, माइलाम्‍ह काय् येऊश व चिधिकःम्‍ह काय् एलीपेलेत खः।
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 ऊलामया काय्‌पिं – वीर सिपाइँ व धनुष वाण बांलाःक कय्‌के सःपिं खः। इमि छय्-छुइपिं मुक्‍कं सछि व नेय्‌म्‍ह दु।
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.