1 Crônicas 8

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 बेन्‍यामीनया न्‍हापां बूम्‍ह काय् बेला, माइलाम्‍ह काय् अश्‍बेल, साइँलाम्‍ह काय् अहरह,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 काहिँलाम्‍ह काय् नोहा व चिधिकःम्‍ह काय् रफा खः।
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 बेलाया काय्‌पिं – अद्दार, गेरा, अबीहूद,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 अबीशू, नामान, अहोह,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 गेरा, शपूपान व हुराम खः।
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 एहूदया काय्‌पिं थुपिं खः – (थुपिं गेबायापिं मनूतय् पुर्खातय् परिवारया नायःत खः, अले इमित ज्‍वनाः मानहतय् यंकूगु खः।)
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 नामान, अहियाह व गेरा खः। इमित जबरजस्‍ती मानहतय् यंकूबलय् गेरा इमि न्‍ह्यलुवाः जुयाः वंगु खः। व उज्‍जा व अहीहूदया बाः खः।
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 सहरेमं थः कलाःपिं हुशीम व बारायात पार बिल। लिपा मोआब देशय् च्‍वनाच्‍वंबलय् वया न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिं दत।
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 वया न्‍हूम्‍ह कलाः होडेशपाखें दुपिं थुपिं न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिनिगु नां– योबाब, सिबिअ, मेशा, मल्‍काम,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 यूस, साकिया व मिर्मा खः।
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 हुशीमपाखें सहरेमया निम्‍ह काय्‌पिं – अहीतूब व एल्‍पाल दत।
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 एल्‍पालया काय्‌पिं – एबेर, मिशाम व शेमेद खः। शमेदं ओनो व लोद शहर अले उकिया नापनापं च्‍वंगु गां पलिस्‍था याःगु खः।
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 बरीआ व शेमा नं एल्‍पालया काय्‌पिं खः। इपिं अय्‌यालोनय् च्‍वंपिनिगु परिवार परिवारया नायःत खः। इमिसं गातय् च्‍वंपिं मनूतय्‌त ख्‍यानाछ्वःगु खः।
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 बरीआया काय्‌पिं – अहियो, शाशक, यरेमोत,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 जबदियाह, आराद, एदेर,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 मिखाएल, यिश्‍पा व योहा खः।
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 एल्‍पालया काय्‌पिं – जबदियाह, मशुल्‍लाम, हिज्‍की, हेबेर,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 यिश्‍मरै, यिज्‍लीअ व योबाब खः।
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 शिमीया काय्‌पिं – याकीम, जिक्री, जब्‍दी,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 एलीएनै, सिल्‍लतै, एलीएल,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 अदायाह, बरायाह व शिम्रात खः।
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 शाशकया काय्‌पिं – यिश्‍पान, एबेर, एलीएल,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 अब्‍दोन, जिक्री, हानान,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 हनन्‍याह, एलाम, अन्‍तोतियाह,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 यिपदिया व पनूएल खः।
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 यरोहामया काय्‌पिं – शम्‍शरै, शहर्याह, अतल्‍याह,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 यारेश्‍याह, एलिया व जिक्री खः।
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 थुपिं सकलें थथःगु परिवारया मू मनूत खः। वंशावलीइ इमिगु नां च्‍वयातःगु दु। इपिं सकलें यरूशलेमय् च्‍वंपिं खः।
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 यीएलं गिबोन शहर पलिस्‍था यात। अले अन च्‍वन। वया कलाःया नां माका खः।
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 वया तःधिकःम्‍ह काय्‌या नां अब्‍दोन खः।
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 गदोर, अहियो, जेकेर व मिक्‍लोत खः।
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 मिक्‍लोत धाःसा शिमाहया बाः खः। इपिं यरूशलेमय् थःथितिपिनि सत्तीक च्‍वनीगु खः।
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 नेर कीशया बाः खः। कीश शाऊलया बाः खः। अले शाऊल जोनाथन, मल्‍कीशूअ, अबीनादाब व एश्‍बालया बाः खः।
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 जोनाथनया काय् मरीब्‍बाल खः। मरीब्‍बाल मीकाया बाः खः।
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 मीकाया काय्‌पिं – पीतोन, मेलेक, तारे व आहाज खः।
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 आहाज यहोअदाया बाः खः। यहोअदा आलेमेत, अज्‍मावेत व जिम्रीया बाः खः। जिम्री मोसया बाः खः।
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 मोस बिनेया बाः खः। रफाह बिनेया काय् खः। एलासा रफाहया काय् खः। अले आसेल एलासाया काय् खः।
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 आसेलया खुम्‍ह काय्‌पिनिगु नां अज्रीकाम, बोकरू, इश्‍माएल, शार्याह, ओबदिया व हानान खः।
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 आसेलया किजा एशेक खः। एशेकया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु। एशेकया न्‍हापां बूम्‍ह काय् ऊलाम, माइलाम्‍ह काय् येऊश व चिधिकःम्‍ह काय् एलीपेलेत खः।
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 ऊलामया काय्‌पिं – वीर सिपाइँ व धनुष वाण बांलाःक कय्‌के सःपिं खः। इमि छय्-छुइपिं मुक्‍कं सछि व नेय्‌म्‍ह दु।
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.