1 Crônicas 5

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 इस्राएलया न्‍हापां बूम्‍ह काय् रूबेन खः। अय्‌नं वं थः बाःया छम्‍ह मथ्‍याःम्‍ह कलाःलिसे द्यनाः थः बाःयात हेपय् याःगुलिं न्‍हापां बूम्‍ह काय्‌या अधिकार वया किजा योसेफया काय्‌पिन्‍त बिल। उकिं वंशावलीइ रूबेनया नां तःधिकःम्‍ह काय् कथं च्‍वयातःगु मदु।
1 Quanto aos filhos de Rúben, o primogênito de Israel {pois ele era o primogênito; mas, porquanto profanara a cama de seu pai, deu-se a sua primogenitura aos filhos de José, filho de Israel, de sorte que a sua genealogia não é contada segundo o direito da primogenitura;}
2 यहूदा थः दाजुकिजापिं मध्‍ये बल्‍लाःम्‍ह खःसां अले वया सन्‍तानपाखें हे शासक वःसां तःधिकःम्‍ह काय्‌या अधिकार योसेफयागु हे जुल।
2 {pois Judá prevaleceu sobre seus irmãos, e dele proveio o príncipe; porém a primogenitura foi de José};
3 इस्राएलया तःधिकःम्‍ह काय् रूबेनया काय्‌पिं – हानोक, पल्‍लु, हेस्रोन व कर्मी खः।
3 os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 योएलया सन्‍तानतय्‌गु नां थथे दु – शमायाह योएलया काय् खः। गोग शमायाहया काय् खः। शिमी गोगया काय् खः।
4 Os filhos de Joel: Semaías, de quem foi filho Gogue, de quem foi filho Simei,
5 मीका शिमीया काय् खः। रायाह मीकाया काय् खः। बाल रायाहया काय् खः।
5 de quem foi filho Mica, de quem foi filho Reaías, de quem foi filho Baal,
6 बालया काय् बीरहयात अश्‍शूरयाम्‍ह जुजु तिग्‍लत-पिलेसेरं ज्‍वना यंकल। बीरह छम्‍ह रूबेनीतय् नायः खः।
6 de quem foi filho Beera, a quem Tilgate-Pilneser levou cativo; ele foi príncipe dos rubenitas.
7 वंशावलीइ रूबेन कुलया वंश वंशयापिं नायःत थुपिं खः धकाः च्‍वयातःगु दु –
7 E seus irmãos, pelas suas famílias, quando se fez a genealogia das suas gerações, foram: o chefe Jeiel, Zacarias,
8 व बेला। बेला अजाजया काय् खः। अजाज शेमाया काय् खः। शेमा योएलया काय् खः। इपिं अरोएरय् व अनं उत्तरय् नेबो व बाल-मोन तक च्‍वनीगु खः।
8 Belá, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel, que habitou em Aroer até Nebo e Baal-Meom;
9 गिलादय् इमि सा द्वहंतय्‌गु ल्‍याः अप्‍वया वंगुलिं इमिसं व देशया पुर्बपाखे मरुभूमि तकया छगू इलाका कब्‍जा यात। मरुभूमि यूफ्रेटिस खुसि तक न्‍यनावंगु दु।
9 ao oriente habitou até a entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque seu gado se tinha multiplicado na terra de Gileade.
10 शाऊल जुजु जुयाच्‍वंबलय् इमिसं लडाइँ यानाः हग्रीतय्‌त बुकल। अले इमिसं गिलादया पुर्बयागु हग्रीत च्‍वनीगु देशय् च्‍वंवन।
10 E nos dias de Saul fizeram guerra aos hagarenos, que caíram pela sua mão; e eles habitaram nas suas tendas em toda a região oriental de Gileade.
11 गादीत रूबेनीतय् लिक्‍कसं च्‍वन। गादीत सलका शहर तक हे बाशानय् इमिगु लिक्‍कसं च्‍वन।
11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles na terra de Basã, até Salca:
12 बाशानय् योएल न्‍हापांम्‍ह नायः खः, वया लिपायाम्‍ह नायः शापाम खः। अले यानै व शाफात नायः जुल।
12 o chefe Joel, Safã o segundo, Janai e Safate em Basã,
13 परिवारकथं इमि न्‍हय्‌म्‍ह थःथितिपिं थुपिं हे खः – मिखाएल, मशुल्‍लाम, शेबा, योरै, यकान जीआ व एबेर।
13 e seus irmãos, segundo as suas casas paternas: Micael, Mesulão, Sebá, Jorai, Jacã, Ziá e Eber, sete.
14 इपिं अबीहेलया सन्‍तान खः। अबीहेल हूरीया काय् खः। हूरी यारोहया काय् खः। यारोह गिलादया काय् खः। गिलाद मिखाएलया काय् खः। मिखाएल यशीशैया काय् खः। यशीशै यहदोया काय् खः। यहदो बूजया काय् खः।
14 Estes foram os filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroá, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz;
15 गुनीया काय् अब्‍दीएल खः। अब्‍दीएलया काय् अही खः। अही इमि परिवारयाम्‍ह मू मनू खः।
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, chefe das casas paternas.
16 इपिं गिलाद व बाशान इलाकाया शहर शहरय् व शारोनयागु फुक्‍क पशु ज्‍वयेगु थासय् च्‍वन।
16 E habitaram em Gileade, em Basã, e nas suas aldeias, como também em todos os arrabaldes de Sarom até os seus termos.
17 थुपिं सकसिगुं वंशावली यहूदायाम्‍ह जुजु योताम व
17 Todos estes foram registrados, segundo as suas genealogias, nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel.
18 रूबेन, गाद व बच्‍छि मनश्‍शे कुलय् ढाल, तरवार व धनुष वाण चले यायेगु तालिम काये धुंकूपिं ४४,७६० म्‍ह सिपाइँत दु।
18 Os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de Manassés tinham homens valentes, que traziam escudo e espada e entesavam o arco, e que eram destros na guerra, quarenta e quatro mil setecentos e sessenta, que saíam à peleja.
19 इमिसं हग्रीत, यतूर, नापीश व नोदाबनापं लडाइँ यात।
19 Fizeram guerra aos hagarenos, bem como a Jetur, a Nafis e a Nodabe,
20 इमिसं ग्‍वाहालिया लागि परमेश्‍वरयात प्रार्थना यात। इमिसं परमेश्‍वरयाके भलसा तःगुलिं वय्‌कलं इमित ग्‍वाहालि बियादिल। परमेश्‍वरं हग्रीत व इपिंनापं मिलय् जूपिं सकसितं इमिगु ल्‍हातय् लाकादिल।
20 e foram ajudados contra eles, de sorte que os hagarenos e todos quantos estavam com eles foram entregues em sua mão; porque clamaram a Deus na peleja, e ele lhes deu ouvidos, porquanto confiaram nele.
21 इमिसं इमि नेय्‌द्वःम्‍ह ऊँट, निगू लाख व नेय्‌द्वःम्‍ह फै व निद्वःम्‍ह गधा कब्‍जा यात। अले छगू लाखम्‍ह मनूतय्‌त ज्‍वन।
21 E levaram o gado deles: cinqüenta mil camelos, duzentos e cinqüenta mil ovelhas e dois mil jumentos; e também cem mil homens,
22 इमिसं यक्‍व शत्रुतय्‌त स्‍यात, छाय्‌धाःसा थ्‍व लडाइँलय् परमेश्‍वर हे इमिगु विरोधय् ल्‍वानादीगु खः।
22 pois muitos caíram mortos, porque de Deus era a peleja; e ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro.
23 हानं मनश्‍शेया बच्‍छि कुलयापिं मनूत उगु हे देशय् बाशानंनिसें कयाः बाल-हेर्मोन, अथे धइगु सेनीर (हेर्मोन डाँडा) तक च्‍वन, अले इमिगु ल्‍याः यक्‍व दु।
23 Os filhos da meia tribo de Manassés habitaram naquela terra; e multiplicaram-se desde Basã até Baal-Hermom, Senir, e o monte Hermom.
24 इमि परिवारयापिं मू मनूत एपेर, यिशी, एलीएल, अज्रीएल, यर्मिया, होदबिया व यहदीएल खः। थुपिं फुक्‍क तसकं बल्‍लाःपिं, नांजाःपिं व इमि परिवारया नायःत खः।
24 E estes foram os cabeças de suas casas paternas, a saber: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel, homens valentes, homens de nome, e chefes das suas casas paternas.
25 तर इमिसं थः पुर्खातय् परमेश्‍वरया विरोधय् विश्‍वासघात यात। इमिसं परमेश्‍वरं नाश यानादीपिं अन च्‍वंपिं मनूतय् द्यःतय्‌त पुजा याना हल।
25 Cometeram, porém, transgressões contra o Deus de seus pais, e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra, os quais Deus destruíra de diante deles.
26 उकिं परमेश्‍वरं अश्‍शूरयाम्‍ह जुजु पूलयात (थ्‍वयात तिग्‍लत-पिलेसेर धकाः नं धाः) ग्‍वाकादिल। वं रूबेन, गाद व मनश्‍शेया बच्‍छि कुलयापिं मनूतय्‌त ज्‍वना यंकल। वं इमित हलह, हाबोर, हारा व गोजान खुसिया सिथय् यंकल, अन इपिं थौं तक नं च्‍वनाच्‍वंगु दनि।
26 Pelo que o Deus de Israel excitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, que os levaram cativos, a saber: os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de Manassés; e os transportaram para Hala, Habor, Hara, e para o rio de Gozã, onde estão até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.