1 Crônicas 22
Newar (NEW) vs ACF
1 अले दाऊदं धाल, “थ्व थासय् परमप्रभु परमेश्वरया देगः व इस्राएलयापिं मनूतय्सं होमबलि छायेत वेदी दइ।”
1 E disse Davi: Esta será a casa do SENHOR Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 उकिं दाऊदं इस्राएलय् च्वनाच्वंपिं परदेशीतय्त छथाय् मुनेगु आज्ञा बिल, अले इपिं मध्ये वं ल्वहं कःमि मनूत ल्यल। इमिगु ज्या परमेश्वरया देगः दय्केत ल्वहं चायेगु खः।
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a casa de Deus.
3 वं ध्वाखाया लागिं नकिं व कब्जा दय्केत यक्व न बिल। अले कँय् नं लने हे मफयेक बिल।
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas, e para as junturas; como também cobre em abundância, que não foi pesado;
4 अले दाऊदं ल्याः हे खायेमफय्कः यक्व देवदारुया सिँ नं मुंकल। छाय्धाःसा सीदोन व टुरोसयापिं मनूतय्सं यक्व हे देवदारुया सिँ हःगु खः।
4 E madeira de cedro sem conta; porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 दाऊदं धाल, “परमप्रभुया निंतिं दय्कीगु देगः फुक्क जातिया मिखाय् तःजिगु नांजाःगु व तसकं बांलाःगु जुइमा। जिमि काय् सोलोमन ल्याय्म्हचा हे तिनि, उकिं देगः दय्केत जिं हे फुक्क तयार यायेमा।” अथे जुयाः थः सी न्ह्यः दाऊदं यक्व सामान जोरय् यात।
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe prepararei materiais. Assim preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 अले वं थःकाय् सोलोमनयात सःताः परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरया निंतिं छगः देगः दय्केत आज्ञा बिल।
6 Então chamou a Salomão seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 वं सोलोमनयात धाल, “हे जिमि काय्, थः परमप्रभु परमेश्वरया नांया लागि जितः देगः छगः दय्के मास्ति वःगु ला खः।
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 तर परमप्रभुं जितः थथे धयादिल, ‘छं यक्व लडाइँ याःगु दु, अले यक्व मनूतय्त स्याःगु दु। छं जिगु नांया निंतिं थ्व देगः दय्के खनी मखु, छाय्धाःसा छं जिगु न्ह्यःने बँय् यक्व हि बाः वय्कूगु दु।
8 Porém, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância, e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 तर छिमि छम्ह काय् दइ, व शान्ति यःम्ह मनू जुइ। जिं प्यखेरं वया शत्रुतपाखें वयात शान्ति बी। वयागु नां सोलोमन जुइ, व इस्राएलय् जुजु जुयाच्वंतले जिं इस्राएलयात सुख व शान्ति बी।
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos ao redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 वं हे जिगु नांया निंतिं छगः देगः दय्की। व जिम्ह काय् जुइ, जि वया बाः जुइ। वया वंशयाम्ह छम्हय्सिनं इस्राएलय् न्ह्याबलें शासन याइ।’”
10 Ele edificará uma casa ao meu nome, e me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 दाऊदं थथे नं धाल, “जिमि काय्, आः परमप्रभु थः छलिसे दयेमा अले वय्कलं छं हे व दय्कि धकाः धयादी थें छ ताःलायेमा। थः परमप्रभु परमेश्वरया देगः दय्कि।
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo; e prospera, e edifica a casa do Senhor teu Deus, como ele disse de ti.
12 परमप्रभुं छन्त इस्राएलया अधिकार बियादीबलय् छं परमप्रभु छिमि परमेश्वरयागु व्यवस्था पालन यायेत वय्कलं छन्त बुद्धि व ज्ञान बियादीमा।
12 O Senhor te dê tão-somente prudência e entendimento, e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a lei do Senhor teu Deus.
13 छं परमप्रभुं मोशापाखें इस्राएलयात बियादीगु विधि व नियम बांलाक मानय् यात धाःसा छ ताःलाइ। साहसी व बल्लाः जु। ग्याये मते वा नुगः क्वतुंके मते।
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de cumprir os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem tenhas pavor.
14 “जिं परमप्रभुया देगः दय्केत दुःख यानाः ३,४०० टन लुँ व ३४,००० टन वहः मुंकागु दु। उलि जक मखु लने हे मफय्कः कँय् वन नं मुंकागु दु। जिं सिँ व ल्वहं नं यक्व हे तयार यानागु दु, तर छं उकी मेगु तने फु।
14 Eis que na minha aflição preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que não se pesou, porque era em abundância; também madeira e pedras preparei, e tu suprirás o que faltar.
15 छंके ज्या याइपिं मनूत यक्व दु। ल्वहं कःमित, ल्वहं चाइपिं व सिँकःमितनापं फुक्क कथंया ज्या याये सःपिं मनूत दु।
15 Também tens contigo obreiros em grande número, cortadores e artífices em obra de pedra e madeira; e toda a sorte de peritos em toda a espécie de obra.
16 लुँ, वहः, कँय् व नया ज्या याइपिं शिल्पकारत अल्याख दु। आः ज्या शुरु या, परमप्रभु छलिसे दयेमा।”
16 Do ouro, da prata, e do cobre, e do ferro não há conta. Levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 दाऊदं इस्राएलयापिं सकल नायःतय्त थःकाय् सोलोमनयात ग्वाहालि बीगु आज्ञा बिल।
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 “वं इमित धाल, परमप्रभु छिमि परमेश्वर छिपिंनापं च्वनादीगु दु, अले फुक्कपाखें छिमित शान्ति बियादीगु दु। वय्कलं थ्व देशय् च्वंपिं मनूतय्त जिगु ल्हातय् तयादीगु दु अले देश परमप्रभु व वय्कःया जातिया अधीनय् दु।
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso ao redor? Porque entregou na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 अले थःगु पूरा मन बिया व बलं फत्तले परमप्रभु थः परमेश्वरया सेवा या। देगः दय्केगु ज्या शुरु या अले परमप्रभुयात इज्जत बीत दय्केगु उगु देगलय् बाचा चिनातःगु सनू व परमेश्वरया पवित्र थलबल ति।”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor, e os vasos sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.