1 Crônicas 18

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 थुकिया लिपा जुजु दाऊदं पलिश्‍तीतय्‌त हमला यानाः बुकल। अले वं इमिगु गात शहर व उकिया लिक्‍क लिक्‍क च्‍वंगु गां त्‍याका काल।
1 Depois disto, feriu Davi os filisteus e os humilhou; tomou a Gate e suas aldeias das mãos dos filisteus.
2 दाऊदं मोआबीतय्‌त नं बुकल अले इपिं वयागु अधीनय् च्‍वनाः कर पुलिपिं जुल।
2 Também derrotou os moabitas, e assim ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 यूफ्रेटिस खुसिया लिक्‍क च्‍वंगु लागा त्‍याका कायेत वनाच्‍वंम्‍ह सोबाया जुजु हददेजेरयात दाऊदं हमातया लिक्‍क बुकल।
3 Também Hadadezer, rei de Zoba, foi derrotado por Davi, até Hamate, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 दाऊदं द्वःछि गः रथ, न्‍हय्‌द्वःम्‍ह रथ चलय् याइपिं व निइद्वः न्‍यासि वनीपिं सिपाइँतय्‌त कब्‍जा यात। दाऊदं सछिम्‍ह सल बाहेक हददेजेरया रथ सालिपिं दक्‍व सलतय्‌त खुत्‍यां यानाबिल।
4 Tomou-lhe Davi mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de pé; Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, menos para cem deles.
5 सोबायाम्‍ह जुजु हददेजेरयात ग्‍वाहालि यायेत दमस्‍कस शहरं अरामीत वल। तर दाऊदं इमि निइनिद्वः सिपाइँतय्‌त स्‍यानाबिल।
5 Vieram os siros de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zoba; porém Davi matou dos siros vinte e dois mil homens.
6 अले दाऊदं अरामया दमस्‍कस शहरय् प्‍यखें छाउनीत तल। अरामीतय्‌सं दाऊदया अधीनय् च्‍वनाः वयात कर पुल। थुकथं दाऊद, न्‍ह्याथाय् वंसां परमप्रभुं वयात त्‍याकादिल।
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
7 दाऊदं हददेजेरया कप्‍तानतय्‌गु लुँया ढाल कब्‍जा यानाः यरूशलेमय् हल।
7 Tomou Davi os escudos de ouro que havia com os oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 वं हददेजेरया शहरत तेबह व कुनं नं यक्‍व हे कँय् हल। लिपा सोलोमनं थ्‍व हे कँय् पुखू, तःधंगु थां व थलबल दय्‌केगुलिइ छ्यल।
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, tomou Davi mui grande quantidade de bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 हमातयाम्‍ह जुजु तोऊनं सोबायाम्‍ह जुजु हददेजेरया फुक्‍क सेनायात दाऊदं बुकूगु खँ न्‍यन।
9 Ouvindo Toú, rei de Hamate, que Davi derrotara a todo o exército de Hadadezer, rei de Zoba,
10 उकिं वं थःकाय् हदोरमयात दाऊद जुजुयाथाय् हददेजेरयात बुकूगुलिं ज्‍वजलपा यायेत व बधाई बीत छ्वल। तोऊनं हददेजेरनापं तःक्‍वः हे लडाइँ याये धुंकूगु खः। अले हदोरमं लुँ, वहः व कँय्‌यागु थीथी कथंयागु थलबल ज्‍वनाः वल।
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar e congratular-se com ele por haver pelejado contra Hadadezer e por havê-lo ferido (porque Hadadezer fazia guerra a Toú). Hadorão trouxe consigo objetos de ouro, de prata e de bronze,
11 जुजु दाऊदं उपिं थलबल परमप्रभुयात देछाल। वं एदोमी, मोआबी, अम्‍मोनी, पलिश्‍ती व अमालेकीतपाखें काःगु लुँ व वहः नं देछाल।
11 os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as mais nações: de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus e de Amaleque.
12 सरूयाहया काय् कप्‍तान अबीशैनं एदोमीतय्‌त चियागु ब्‍यासिइ बुकल। अले वं झिंच्‍याद्वःम्‍ह एदोमीतय्‌त स्‍यात।
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 अबीशैनं एदोमय् छाउनीत तल, अले सकल एदोमीत दाऊदया अधीनय् च्‍वन। दाऊद न्‍ह्याथाय् वंसां परमप्रभुं वयात त्‍याकादिल।
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
14 दाऊदं इस्राएल न्‍यंक शासन यात। वं फुक्‍कसिगु लागि खःकथं व न्‍यायकथं ज्‍या यात।
14 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
15 सरूयाहया काय् योआब सेनापति खः, अहीलूदया काय् यहोशापात राज्‍यया ल्‍याःचाः तइम्‍ह खः।
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
16 अहीतूबया काय् सादोक व अबियाथारया काय् अहीमेलेक पुजाहारीत खः। शब्‍शा छ्यान्‍जे खः।
16 Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa, escrivão.
17 यहोयादाया काय् बनायाह करेती व पेलेथीतय् कप्‍तान खः। अले दाऊदया काय्‌पिं जुजुया ततःधंपिं अधिकारी खः।
17 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.