1 Crônicas 10

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 पलिश्‍तीतय्‌सं इस्राएलयापिं मनूतय्‌त हमला यात। इस्राएलयापिं मनूत पलिश्‍तीतपाखें बिस्‍युं वन। पलिश्‍तीतय्‌सं गिल्‍बो डाँडाय् यक्‍व इस्राएलीतय्‌त स्‍यात।
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 पलिश्‍तीतय्‌सं शाऊल व वया काय्‌पिन्‍त लित्तुलिल। अले वया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं जोनाथन, अबीनादाब व मल्‍कीशूअयात स्‍यात।
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 शाऊलया प्‍यखेरं ग्‍यानपुक लडाइँ जुल। वयागु म्‍हय् शत्रुया वाण लात अले व घाःपाः जुल।
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 शाऊलं थः हतियार क्‍वबिम्‍ह मनूयात धाल, “थुपिं परमेश्‍वरयात मानय् मयाइपिं पलिश्‍तीतय्‌सं वयाः जितः बांमलाःगु व्‍यवहार याये न्‍ह्यः छंगु तरवारं जितः स्‍या।”
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 शाऊल सीगु खनाः हतियार क्‍वबीम्‍हय्‌सिनं नं थःम्‍हं थःत स्‍यात।
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 थुकथं शाऊल व वया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं सित। शाऊलया फुक्‍क घराना छक्‍वलं हे सित।
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 यिजरेलया ब्‍यासिइ च्‍वंपिं इस्राएलयापिं फुक्‍क मनूतय्‌सं थः सेना बिस्‍युं वंगु अले शाऊल व वया काय्‌पिं सीगु खनाः इपिं नं थथःगु शहर त्‍वःताः बिस्‍युं वन। पलिश्‍तीत इमिसं त्‍वःताः वंगु उपिं शहरय् च्‍वंवल।
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 कन्‍हय् खुन्‍हु पलिश्‍तीत इस्राएलयापिं मनूतय् सीपिं मनूतय्‌गु सामान काःवल। इमिसं शाऊलयागु व वया काय्‌पिनिगु सीम्‍ह गिल्‍बो डाँडाय् लुइकल।
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 इमिसं शाऊलयात नांगा यात। इमिसं वयागु छ्यं ध्‍यनाकाल। वयागु ल्‍वाभः नं काल। अनंलि इमिसं थःगु देश न्‍यंकं थः द्यःत व मनूतय्‌त सुचं बीत दूतत छ्वल।
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 इमिसं शाऊलया ल्‍वाभः थः द्यःयागु देगलय् तल। वया छ्यं धाःसा दागोनया देगलय् नकिं तानाः यख्‍खायाबिल।
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 पलिश्‍तीतय्‌सं शाऊलयात छु छु याःगु व फुक्‍क खँ याबेश-गिलादयापिं मनूतय्‌सं न्‍यन।
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 अले इमि वीर वीर मनूत शाऊल व वया काय्‌पिनिगु सीम्‍ह काःवन। इमिसं इमिगु सीम्‍ह याबेशय् हयाः अन स्‍वसिमाया क्‍वय् थुनाबिल। अले इपिं न्‍हय्‌न्‍हु तक छुं मनसें दुखं च्‍वन।
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 परमप्रभु प्रति विश्‍वास बहःम्‍ह मजूगुलिं शाऊल सित। छाय्‌धाःसा वं यागु आज्ञा पालन मयाः। हानं वं सीम्‍ह मनूया आत्‍मालिसें खँल्‍हाबल्‍हा याइम्‍ह मिसायाके सल्‍लाह काःगु खः।
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 वं परमप्रभुयाके सल्‍लाह मकाः। उकिं परमप्रभुं वयात स्‍यानाः देश यिशैया काय् दाऊदयात बियादिल।
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.