1 Crônicas 10

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 पलिश्‍तीतय्‌सं इस्राएलयापिं मनूतय्‌त हमला यात। इस्राएलयापिं मनूत पलिश्‍तीतपाखें बिस्‍युं वन। पलिश्‍तीतय्‌सं गिल्‍बो डाँडाय् यक्‍व इस्राएलीतय्‌त स्‍यात।
1 E os filisteus pelejaram com Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos nas montanhas de Gilboa.
2 पलिश्‍तीतय्‌सं शाऊल व वया काय्‌पिन्‍त लित्तुलिल। अले वया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं जोनाथन, अबीनादाब व मल्‍कीशूअयात स्‍यात।
2 E os filisteus perseguiram a Saul e aos seus filhos e mataram a Jônatas, a Abinadabe e a Malquisua, filhos de Saul.
3 शाऊलया प्‍यखेरं ग्‍यानपुक लडाइँ जुल। वयागु म्‍हय् शत्रुया वाण लात अले व घाःपाः जुल।
3 E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e temeu muito aos flecheiros.
4 शाऊलं थः हतियार क्‍वबिम्‍ह मनूयात धाल, “थुपिं परमेश्‍वरयात मानय् मयाइपिं पलिश्‍तीतय्‌सं वयाः जितः बांमलाःगु व्‍यवहार याये न्‍ह्यः छंगु तरवारं जितः स्‍या।”
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela; para que porventura não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a espada, e se lançou sobre ela.
5 शाऊल सीगु खनाः हतियार क्‍वबीम्‍हय्‌सिनं नं थःम्‍हं थःत स्‍यात।
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu.
6 थुकथं शाऊल व वया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं सित। शाऊलया फुक्‍क घराना छक्‍वलं हे सित।
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
7 यिजरेलया ब्‍यासिइ च्‍वंपिं इस्राएलयापिं फुक्‍क मनूतय्‌सं थः सेना बिस्‍युं वंगु अले शाऊल व वया काय्‌पिं सीगु खनाः इपिं नं थथःगु शहर त्‍वःताः बिस्‍युं वन। पलिश्‍तीत इमिसं त्‍वःताः वंगु उपिं शहरय् च्‍वंवल।
7 E, vendo todos os homens de Israel, que estavam no vale, que haviam fugido, e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades, e fugiram; então vieram os filisteus, e habitaram nelas.
8 कन्‍हय् खुन्‍हु पलिश्‍तीत इस्राएलयापिं मनूतय् सीपिं मनूतय्‌गु सामान काःवल। इमिसं शाऊलयागु व वया काय्‌पिनिगु सीम्‍ह गिल्‍बो डाँडाय् लुइकल।
8 E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
9 इमिसं शाऊलयात नांगा यात। इमिसं वयागु छ्यं ध्‍यनाकाल। वयागु ल्‍वाभः नं काल। अनंलि इमिसं थःगु देश न्‍यंकं थः द्यःत व मनूतय्‌त सुचं बीत दूतत छ्वल।
9 E o despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos filisteus em redor, para o anunciarem a seus ídolos e ao povo.
10 इमिसं शाऊलया ल्‍वाभः थः द्यःयागु देगलय् तल। वया छ्यं धाःसा दागोनया देगलय् नकिं तानाः यख्‍खायाबिल।
10 E puseram as suas armas na casa do seu deus, e a sua cabeça afixaram na casa de Dagom.
11 पलिश्‍तीतय्‌सं शाऊलयात छु छु याःगु व फुक्‍क खँ याबेश-गिलादयापिं मनूतय्‌सं न्‍यन।
11 Ouvindo, pois, toda a Jabes de Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
12 अले इमि वीर वीर मनूत शाऊल व वया काय्‌पिनिगु सीम्‍ह काःवन। इमिसं इमिगु सीम्‍ह याबेशय् हयाः अन स्‍वसिमाया क्‍वय् थुनाबिल। अले इपिं न्‍हय्‌न्‍हु तक छुं मनसें दुखं च्‍वन।
12 Então todos os homens valorosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul, e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um carvalho em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 परमप्रभु प्रति विश्‍वास बहःम्‍ह मजूगुलिं शाऊल सित। छाय्‌धाःसा वं यागु आज्ञा पालन मयाः। हानं वं सीम्‍ह मनूया आत्‍मालिसें खँल्‍हाबल्‍हा याइम्‍ह मिसायाके सल्‍लाह काःगु खः।
13 Assim morreu Saul por causa da transgressão que cometeu contra o Senhor, por causa da palavra do Senhor, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar.
14 वं परमप्रभुयाके सल्‍लाह मकाः। उकिं परमप्रभुं वयात स्‍यानाः देश यिशैया काय् दाऊदयात बियादिल।
14 E não buscou ao Senhor, que por isso o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.