Tiago 4
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs ARA
1 A yè ká kû si yo kû ꞌdèèkè mà? A yè ká kû si yo kû gò gó ta o ꞌdáá gî? Ndâ i tí nó ta go ndú tí yo nó kû gò gó gbí njembí yo ta o ꞌdáá gî; ŋìnò a i tí nò mbe kû si yo kû gò gó gbí òkò tí yo nò.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Yo kû tò kiì muu ꞌbí i, káa bà ꞌde i tí nò kpò yo gî, má énò; yo kû ꞌdèèkè mà, yo delè kû gò gó. Yo kû dù ta go ndâ i gbí njembí yo, káa kpokèjì bà ꞌde ndâ i tí nò mì yo wálá; má énò, yo kû ziki ndâ ꞌduù bìndi ndâ i tí nò. Yo ꞌde ndâ i tí nò ta go ndú tí yo gbí njembí yo nò lá, tacó náa yo yù ndú ꞌdo me mì Mbíṛì lá.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Káa yo ta ndâ ꞌbí o kpêtí má yù ndú, Mbíṛì je ndú ji yo lá, tacó yo yù ndú me ta cèe ndeṛè lá, yo kû yù ndú ká tacó bà bàkà líkíꞌo mítí yo cuki.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Njembí yo dù tí gbèe i lá, go njembí ndâ niì mbe ṛàngà kù. ꞌDuù má zèè ndâ i muu to tí nó ta ꞌbì wó sósòꞌô, yí ꞌví kù a ꞌbí ngú ꞌbì tacó bà zèè ta Mbíṛì? ꞌDuù má tee njembí wó ꞌdáá ká mítí ndâ i á muu to tí nó, yí bà gì tí kuꞌdì tí Mbíṛì.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Yo koṛo có máa, có tí nó náa à cu mí gbí wáràgà mí Mbíṛì, máa, «Mbíṛì suu lilí ji ndoo tacó wàa ndoo ꞌví dù tí ndâ ꞌdóó i mì yì» nó a ꞌvéṛè? Má énò, yí kû tò kiì muu ndoo ta o tí nó náa ndoo má kû tee njembí ndoo mítí ndâ ꞌbí tende i si yí mí to nô.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Tacó énò, Mbíṛì kû bàkà nambeè ji ndoo me gbolò, tacó wàa ndoo ꞌví dù ta o ꞌdáá gî tí ndâ i mì yì. Á go có tí nó náa à cu mí gbí wáràgà mì wó tí Mbíṛì, máa, «Mbíṛì kû bàkà nambeè me gbolò ji ndâ mbe si tí ndú kùṛo wó tí Mbíṛì tí i lá, káa yí biya có mì ndâ mbe si tí ndú tí i ta wotí tí » nô.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Má énò, ye kû ꞌdè có ji yo, máa, yo si tí yo ji Mbíṛì, wàa yo ꞌví ꞌdò kò yo mí to tí kpoò gítí gó ta Gba-vò-i, bìndi Gba-vò-i bà ì ngèlè ꞌdo tí yo gî.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Yo yèè ndi yo dê gí mì Mbíṛì, wàa Mbíṛì bà yèè ndi wó dê gí mì yo. Yo si bà bàkà i zuù mí to, ndi yo ndâ mbe gìlìnì, wàa yo tí ndâ mbe gbo gbù sè mí nje ngá só ꞌví si njembí yo ꞌví dù ngbáṛángàꞌi.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Yo wa tí yo tacó ndâ vò i mì yo. Yo dù ta yê ṛo yo tí yo, yo ŋo ꞌdì lá, yo dù zùkùù, yo dù ta líkíꞌo tí yo lá.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Yo si tí yo tí i kùṛo Mbíṛì lá, wàa a yí ká ꞌví bàkà yo tí ndâ ꞌduù.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Yo ꞌdè vò có gbí òkò tí yo lá, ndâ náꞌvindí. ꞌBí ꞌduù má ꞌdè vò có gítí náꞌvindí wó, yí má ŋonoko yí, gbí go énó máa, ꞌduù tí nò kû ꞌdè nò a vò có gítí ndâ có mì Mbíṛì, yí kû ŋonoko nò a ndâ có mì Mbíṛì. Káa ꞌduù má nì ŋónókó gítí ndâ có mì Mbíṛì gî, yí kpòò nò me mbe sè tù wó gítí ndâ có tí nò kákáꞌi lá. Gbí máa, yí kû si tí wó tí ꞌduù ta wotí mì wó ndii muu ndâ có tí nò gî.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Káa wotí bà ꞌdè có ji ndâ ꞌduù ká tí Mbíṛì cuki. Wotí bà waa có mítí ndâ ꞌduù delè ká mì wó tí Mbíṛì ta kpéétí wó. Wotí bà ꞌvala ndâ ꞌduù, ta wotí bà zi ndâ ꞌduù delè ká mì wó. Káa wò a ꞌdi, wàa wò ꞌví waa ta có á mítí ꞌbí ká lo ꞌduù á go wò?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Yo sè tù yo, ndí yo ndâ ꞌduù tí nó mbe ò-bà-mbí Mbíṛì gî, bìndi yo giì ci o, máa, «Ze má ya wúnó lá, ze bà ya taàbé gí bà mà ꞌvélè á gbí gbata tí zô. Ze má too ndoò gbaànjé mí kà, ze bà ꞌde i me gbolò.»
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Káa yo ta kpéétí yo ŋò i ŋìnó á kèjì gí bà bàkà tí taàbé dê nó lá. Bà ꞌvala yo tà go yè? Bà ꞌvala yo ká go ngomè náa pípìṛi má pì kpónó gbí làmbu o, ngomè aanga gî.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 À nìkì mì yo kùtàá a bà ꞌdè có go énó máa, «Mbíṛì má konì ze yee tí o tí nó gbí muu ze nó, ze bà bàkà go énô, go énô.»
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Káa yo kpónó kû bàkà tí yo tí ndâ ꞌduù ngé ndii gî. Yo delè kû gbo i gítí ndâ i ŋìnó náa yo kèjì gí bà bàkà ndú nô. Káa ŋa bà gbo i énò nìkì lá.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 ꞌDuù má ŋò yúcó ni gî, káa yí bàkà lá, gbí máa, yí kû bàkà a vò i.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.