Filemom 1
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT
1 Ŋìnó a ye tí Páwòlò, tí ꞌduù tí nó á kpónó kuu gbí zàà muu Bìndi-Mbíṛì tí Jézù nó, ká kû cu wáràgà tí nô. Ze kû gbo gbí bà cu wáràgà tí nó ta Tìmàtéyò, tí náꞌvindí ndoo, ji wò tí Fílímònì, tí tó ka ze mbe nèté,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 ta ndâ ꞌduù tí nó mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì á mí ꞌbá mì lo nó, ta námì ze Áfìyà, ta Àrìkìpúsù tí ka ze àsìkérì mì Bìndi-Mbíṛì
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Ze kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì tí Bu ndoo, ze delè kû ꞌdeke tí ze ji Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, máa ndú ꞌví bàkà nambeè ji yo, ndú delè ꞌví si yo ꞌví dù ta gbí òkò tí yo nìkì maa.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Fílímònì, ye ta o ꞌdáá gî má kû ꞌdeke tí ye ji Mbíṛì, ye delè kû ꞌdeke tí ye tacó tí lo, ye delè kû ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì tacó tí lo,
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 tacó ye kû ꞌdi tàwo bà tee njembí lo mítí Mbe tí ndoo Jézù, ta tàwo bà zè ndâ ꞌduù mì Mbíṛì ta njembí bà zè Mbíṛì mì lo.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Ye kû ꞌdeke tí ye ji Mbíṛì, máa yí ꞌví si bà nì kaà mì lo ta ndâ ꞌbí ka lo mbe kû ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì nò ꞌví je muu bà ŋò ndâ tó i tí nó ꞌdáá gî náa ndoo kû ꞌde ꞌdo mì wó tí Mbíṛì ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì ꞌví nó ꞌví ni ji yo túkàꞌi.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Có bà dù njembí lo tí njembí bà zè Mbíṛì nò peteke tàkòcò ye ngé ndii gî, à delè giì je ji ye a wotí, náꞌvindí ye. Tacó wò ꞌdèè njembí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gî.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Ye ŋò ni gî máa, à tí ye a wotí tacó bà ꞌdè có ji wò máa, wò bàkà go có mì ye ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Káa, à kpêtí ká énò, ye kpónó kû bàkà me ŋa ŋìnò lá. Ye kpónó tí Páwòlò, tí kpo ꞌdakò tí nó á kuu gbí zàà muu Bìndi-Mbíṛì tí Jézù nó kû ꞌdeke a tí ye ji wò, máa, wò si njembí lo ꞌví dù tí njembí bà zè Mbíṛì.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Ye kû ꞌdeke tí ye ji wò tacó tí ꞌviì mì ye Ònésìmò, náa ye gí tí bu wó si ye kpónó kuu gbí zàà nô.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Yí táánò sàà kùṛo a ꞌduù ŋìnó ta i gbí wó ji wò wálá nô, káa i gbí wó kpónó me gbolò ji ndà só ngé ndii gî.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Ye kpónó kû tuu ndi wó ji wò ta njembí ye ká gáꞌdáá tàkò wó.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Ye kùtàá bà si yí ꞌví dù á mì ze ta yí, tacó wàa yí ꞌví dù tí mbe konì ye bìndi lo á si ye kpónó kuu gbí zàà á muu có bà ma Banga-Ngú-Có nô.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Káa go bà bàkà énò kùṛo bà ꞌdi có ꞌdo gbí nje lo tí ye wálá. Tacó ŋa ŋìnò bà dù goòlá ye kû yòòngò wò yóóngó-yòòngò gítí bà bàkà nambeè ji ye nô. Káa à nìkì káa bà bàkà nambeè ji ye mì lo ꞌdo gbí ꞌdóó có mì lo gbí njembí lo.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Ndâ-ꞌbî-lá Mbíṛì táánò njèè gbí òkò tí yo ta Ònésìmò ta làmbu o nò ká tacó wàa yí ꞌví dele ndi wó gí mì lo ngbé.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Káa yí bà dele me tí i-zógó-zogo kákáꞌi lá. Yí bà dele ndi wó gí mì lo tí kpóló-kpolo náꞌvindí lo ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì. À kpêtí káa ꞌdóó ye, Ònésìmò kpónó a kpóló-kpolo ꞌduù mì ye. Káa à má ji wò, yí a ꞌdóó-ꞌdòò náꞌvindí lo, yí delè a náꞌvindí lo ta ṛè mì Mbe tí ndoo.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 À má énò, te wiṛi mítí wó á go bà te wiṛi mì lo mítí ye, náa wò dú má káa ka ye nò.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Káa yí táánò má bàkà a ꞌbí i mbe nìkì lá ta wò, ꞌbí i mì lo delè má ká mì lo muu wó, ye bà sì có ndâ i tí nò ji wò á muu wó gî.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 A ye tí Páwòlò ká kû cu wáràgà tí nó ji wò ta ꞌdóó ꞌbì ye, máa, ye bà sì có ndâ i mì lo náa àá muu wó nó ꞌdáá gî. Ye delè bà ꞌvèè gbí nje lo tacó ndâ i ŋìnó mì ye muu lo nó wálá.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 À má énò, ye kpónó kû koṛo có lì a i mítí lo ta ṛè mì Mbe tí ndoo, náꞌvindí ye. Tacó wàa, wò tí mbe kû ṛu ndi Bìndi-Mbíṛì ꞌví je wotí.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Ye ŋò ni gî, máa, wò bà ꞌdi có mì ye gî; ye delè giì ŋò ni gî, máa, ye bà ꞌde ndâ i ꞌdo mì lo me gbolò ndii ndâ i tí nó náa ye yù ꞌdo tí lo gbí wáràgà tí nó nó gî.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Kaa tà ꞌbá wiṛi mì lo ù ta ndi ye, tacó ye kû koṛo có bà ya gí mì yo kà, náa Mbíṛì má ŋò bà ꞌdeke tí yo, wàa yí ꞌví je nó ji ye nò.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Èpàfáràsì, tí ka ye, náa ze kpónó kuu gbí zàà muu Bìndi-Mbíṛì tí Jézù ta yí nó ꞌvee yo ngé ma.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Ndâ ka ye mbe nèté: ŋìnó a Márìkò, giì je Àrìsìtárìkù, giì je Démàsì, giì je Lúkà, delè ꞌvee yo ma.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Ye kû ꞌdeke tí ye máa Mbe tí ndoo, Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, ꞌví cù ꞌdê ngo cù wó mítí yo ꞌdáá gî.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.