Filemom 1

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ŋìnó a ye tí Páwòlò, tí ꞌduù tí nó á kpónó kuu gbí zàà muu Bìndi-Mbíṛì tí Jézù nó, ká kû cu wáràgà tí nô. Ze kû gbo gbí bà cu wáràgà tí nó ta Tìmàtéyò, tí náꞌvindí ndoo, ji wò tí Fílímònì, tí tó ka ze mbe nèté,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 ta ndâ ꞌduù tí nó mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì á mí ꞌbá mì lo nó, ta námì ze Áfìyà, ta Àrìkìpúsù tí ka ze àsìkérì mì Bìndi-Mbíṛì
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Ze kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì tí Bu ndoo, ze delè kû ꞌdeke tí ze ji Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, máa ndú ꞌví bàkà nambeè ji yo, ndú delè ꞌví si yo ꞌví dù ta gbí òkò tí yo nìkì maa.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Fílímònì, ye ta o ꞌdáá gî má kû ꞌdeke tí ye ji Mbíṛì, ye delè kû ꞌdeke tí ye tacó tí lo, ye delè kû ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì tacó tí lo,
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 tacó ye kû ꞌdi tàwo bà tee njembí lo mítí Mbe tí ndoo Jézù, ta tàwo bà zè ndâ ꞌduù mì Mbíṛì ta njembí bà zè Mbíṛì mì lo.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Ye kû ꞌdeke tí ye ji Mbíṛì, máa yí ꞌví si bà nì kaà mì lo ta ndâ ꞌbí ka lo mbe kû ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì nò ꞌví je muu bà ŋò ndâ tó i tí nó ꞌdáá gî náa ndoo kû ꞌde ꞌdo mì wó tí Mbíṛì ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì ꞌví nó ꞌví ni ji yo túkàꞌi.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Có bà dù njembí lo tí njembí bà zè Mbíṛì nò peteke tàkòcò ye ngé ndii gî, à delè giì je ji ye a wotí, náꞌvindí ye. Tacó wò ꞌdèè njembí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gî.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 Ye ŋò ni gî máa, à tí ye a wotí tacó bà ꞌdè có ji wò máa, wò bàkà go có mì ye ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì.
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 Káa, à kpêtí ká énò, ye kpónó kû bàkà me ŋa ŋìnò lá. Ye kpónó tí Páwòlò, tí kpo ꞌdakò tí nó á kuu gbí zàà muu Bìndi-Mbíṛì tí Jézù nó kû ꞌdeke a tí ye ji wò, máa, wò si njembí lo ꞌví dù tí njembí bà zè Mbíṛì.
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Ye kû ꞌdeke tí ye ji wò tacó tí ꞌviì mì ye Ònésìmò, náa ye gí tí bu wó si ye kpónó kuu gbí zàà nô.
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Yí táánò sàà kùṛo a ꞌduù ŋìnó ta i gbí wó ji wò wálá nô, káa i gbí wó kpónó me gbolò ji ndà só ngé ndii gî.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 Ye kpónó kû tuu ndi wó ji wò ta njembí ye ká gáꞌdáá tàkò wó.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 Ye kùtàá bà si yí ꞌví dù á mì ze ta yí, tacó wàa yí ꞌví dù tí mbe konì ye bìndi lo á si ye kpónó kuu gbí zàà á muu có bà ma Banga-Ngú-Có nô.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 Káa go bà bàkà énò kùṛo bà ꞌdi có ꞌdo gbí nje lo tí ye wálá. Tacó ŋa ŋìnò bà dù goòlá ye kû yòòngò wò yóóngó-yòòngò gítí bà bàkà nambeè ji ye nô. Káa à nìkì káa bà bàkà nambeè ji ye mì lo ꞌdo gbí ꞌdóó có mì lo gbí njembí lo.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Ndâ-ꞌbî-lá Mbíṛì táánò njèè gbí òkò tí yo ta Ònésìmò ta làmbu o nò ká tacó wàa yí ꞌví dele ndi wó gí mì lo ngbé.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 Káa yí bà dele me tí i-zógó-zogo kákáꞌi lá. Yí bà dele ndi wó gí mì lo tí kpóló-kpolo náꞌvindí lo ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì. À kpêtí káa ꞌdóó ye, Ònésìmò kpónó a kpóló-kpolo ꞌduù mì ye. Káa à má ji wò, yí a ꞌdóó-ꞌdòò náꞌvindí lo, yí delè a náꞌvindí lo ta ṛè mì Mbe tí ndoo.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 À má énò, te wiṛi mítí wó á go bà te wiṛi mì lo mítí ye, náa wò dú má káa ka ye nò.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Káa yí táánò má bàkà a ꞌbí i mbe nìkì lá ta wò, ꞌbí i mì lo delè má ká mì lo muu wó, ye bà sì có ndâ i tí nò ji wò á muu wó gî.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 A ye tí Páwòlò ká kû cu wáràgà tí nó ji wò ta ꞌdóó ꞌbì ye, máa, ye bà sì có ndâ i mì lo náa àá muu wó nó ꞌdáá gî. Ye delè bà ꞌvèè gbí nje lo tacó ndâ i ŋìnó mì ye muu lo nó wálá.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 À má énò, ye kpónó kû koṛo có lì a i mítí lo ta ṛè mì Mbe tí ndoo, náꞌvindí ye. Tacó wàa, wò tí mbe kû ṛu ndi Bìndi-Mbíṛì ꞌví je wotí.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Ye ŋò ni gî, máa, wò bà ꞌdi có mì ye gî; ye delè giì ŋò ni gî, máa, ye bà ꞌde ndâ i ꞌdo mì lo me gbolò ndii ndâ i tí nó náa ye yù ꞌdo tí lo gbí wáràgà tí nó nó gî.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 Kaa tà ꞌbá wiṛi mì lo ù ta ndi ye, tacó ye kû koṛo có bà ya gí mì yo kà, náa Mbíṛì má ŋò bà ꞌdeke tí yo, wàa yí ꞌví je nó ji ye nò.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Èpàfáràsì, tí ka ye, náa ze kpónó kuu gbí zàà muu Bìndi-Mbíṛì tí Jézù ta yí nó ꞌvee yo ngé ma.
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Ndâ ka ye mbe nèté: ŋìnó a Márìkò, giì je Àrìsìtárìkù, giì je Démàsì, giì je Lúkà, delè ꞌvee yo ma.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Ye kû ꞌdeke tí ye máa Mbe tí ndoo, Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, ꞌví cù ꞌdê ngo cù wó mítí yo ꞌdáá gî.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.